НАПОЛНЕНО - перевод на Испанском

está lleno
быть полной
была наполнена

Примеры использования Наполнено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это… печально, и одиноко, и наполнено фастфудом, и нет причин пользоваться дезодорантом.
es… triste y solo y relleno de comida rápida y sin motivos para usar desodorante.
я буду уверена, что наше будущее будет наполнено добротой и взаимным уважением.
sé que nuestro futuro va a estar lleno de amabilidad y respeto mutuo.
Мне нравится что у тебя на самом деле огромное сердце. И оно наполнено добротой.
Y que en el fondo tengas un gran corazón que está repleto de dulzura.
видео наполнено« яркими и насыщенными» сценами,
el vídeo"picante" está lleno de escenas"brillantes y vivas" que representan a la cultura cubana
Вы видите меня здесь на сцене, потому что это помещение наполнено более чем 100 квинтильонами фотонов, которые беспорядочно передвигаются в пространстве со скоростью, близкой к скорости света.
La razón de que me puedan ver aquí de pie es que esta sala está llena de más de 100 quintillones de fotones que se mueven al azar a través del aire, a una velocidad cercana a la de la luz.
Так когда вы договариваетесь на добротный эстрадный концерт и вдруг оно наполнено сатиры-- в нем много угрожающего юмора-- ты начинаешь переживать, что люди возненавидят то, что ты продаешь.
Así que cuando decides ver un programa sano que de pronto se llena de sátiras… el humor más amenazador que hay… te preocupa que la gente odie lo que tratas de venderle.
Ах, да, но ожерелье, которое я подарил Розе наполнено очень сильной любовной магией,
Ah, sí, pero el collar regalo que le di a Rose está bañada en una muy costoso encanto del amor,
по спирали взмывали вверх… небо было наполнено ими, а кадет Уайт начал свои" восьмерки перед жратвой".
rizos y ascensos en espiral. El aire parece estar lleno de ellos mientras el cadete White hace"ochos antes de cenar".
Но оно также наполнено тревожными образами,
Pero también está llena de imágenes ominosas,
достижениями в области информационной технологии, наполнено неуверенностью и страхами перед вытеснением их из мировой торговли.
de los avances en la tecnología de la información, está plagado de incertidumbres y de temores de verse marginados del comercio mundial.
я ожидаю, что это место наполнено редкими и чудесными вещами,
esperaba que fuera un lugar lleno de cosas raras
я ожидаю, что это место наполнено редкими и чудесными вещами,
esperaba que fuera un lugar lleno de cosas raras
И мир наполнен счастьем, но в том мире нет меня!
¡Un mundo lleno de felicidad que jamás he conocido!
Как шарик, наполненный воздухом, еще один выдох, и он разрывается.
Como un globo lleno de aire: un último soplido y explota.
Наполненная витаминами. Двойная" В"?
Lleno de vitaminas… ¿Doble V?
Давайте выйдем из этого наполненного газом холла, пока не задохнулись.
Salgamos de este pasillo lleno de gas, antes de que nos asfixiemos todos.
Светлый завтрашний день наполнен надеждой для всех людей.
Un mañana brillante lleno de esperanza y promesas para toda la humanidad.
Комната, наполненная тысячами книг на всевозможные темы.
Un cuarto lleno de miles de libros sobre casi cualquier tema.
После года, наполненного скандалами и разногласиями, кажется Джульетт Барнс.
Después de un año lleno de escándalos y controversias parece que Juliette Barnes.
Каждый наполненный аэрозольный распылитель должен быть взвешен
Todo generador de aerosoles lleno deberá pesarse
Результатов: 42, Время: 0.053

Наполнено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский