НАРУШАЛИСЬ - перевод на Испанском

violaciones
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
se vulneren
se violaban
se violaran

Примеры использования Нарушались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые с тех пор ни разу не нарушались.
que nunca ha sido violada desde entonces.
Имели место случаи, когда необходимая поддержка не предоставлялась в полном объеме лицам, права которых нарушались; такая тенденция может подорвать добрые отношения между государствами.
Ha habido casos en que no se dio todo el apoyo necesario a las personas cuyos derechos se habían violado; esa tendencia puede perjudicar las buenas relaciones entre los Estados.
Резолюции Совета Безопасности, принятые в период с мая по ноябрь 1993 года, неоднократно нарушались Азербайджаном.
Las resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas de mayo a noviembre de 1993 fueron violadas repetidamente por Azerbaiyán.
Решения о санкциях не должны приводить к возникновению ситуаций, в которых бы нарушались основные права человека.
Las decisiones relativas a sanciones no deben crear situaciones en que se puedan violar los derechos humanos fundamentales.
В результате этого в некоторых ситуациях положения Конвенции чаще нарушались, чем соблюдались.
La consecuencia es que, en algunos casos, las disposiciones de la Convención se destacaron más por su violación que por su cumplimiento.
выражение своих мнений и на организацию неоднократно нарушались при бездействии властей.
su derecho a organizarse habían sido vulnerados sin que hubiera habido intervención alguna de las autoridades.
Само появление МУС говорит о том, насколько часто эти принципы нарушались в прошлом.
El hecho de que fuera necesaria una Corte demuestra la frecuencia con que se conculcaron esos principios en el pasado.
В ходе конфликта как на оккупированной палестинской территории, так и в самом Израиле нарушались самые элементарные и основные права человека.
Durante este conflicto se han conculcado los derechos más básicos y fundamentales, tanto en el territorio palestino ocupado como en Israel.
в которых исторически нарушались или ущемлялись избирательные права меньшинств.
otras jurisdicciones en los que históricamente se hayan denegado o limitado los derechos de sufragio de las minorías.
В Кашмире, как и в Боснии, принципы Устава, международного права и международной морали безнаказанно нарушались.
En Cachemira, como en Bosnia, se han violado impunemente los principios de la Carta y del derecho y de la moral internacionales.
в регионе бывшей Югославии по завершении военных действий права детей нарушались в ужасающих масштабах.
en la región de la antigua Yugoslavia, y como consecuencia de las actividades bélicas, los derechos de los niños fueron violados de manera catastrófica.
Усилия, направленные на создание коренным народам возможностей для полной интеграции на рынке труда, требуют тщательных консультаций, нацеленных на то, чтобы права коренных народов на их земли и другие ресурсы не нарушались.
Las iniciativas para brindar la oportunidad de plena integración en el mercado laboral a los pueblos indígenas requieren consultas cuidadosas para garantizar que no se violen sus derechos a la tierra y otros recursos.
для его страны- Ирака, которая только что преодолела трудный период диктатуры, в течение которого серьезно нарушались права человека
que ha salido recientemente de un difícil período de dictadura durante el cual se han cometido graves violaciones de los derechos humanos
усиленно работают на национальном уровне над тем, чтобы их права не нарушались по причине их инвалидности.
están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
страны Юга клеймились как нарушители прав человека, в то время как права и свободы нарушались не в одних только развивающихся странах.
violadores de los derechos humanos, pero las violaciones de los derechos y libertades no son exclusivas de los países en desarrollo.
права, предусмотренные Конституцией, не нарушались действиями государственных органов или отдельных граждан.
se cerciora de que no se vulneren los derechos protegidos en virtud de la Constitución por la actuación de las entidades del Estado o por los ciudadanos.
проводятся регулярные инспекции для обеспечения того, чтобы права задержанных не нарушались.
se realizan inspecciones periódicas para garantizar que no se violen los derechos de los detenidos.
В рассматриваемый период многие из этих прав и привилегий нарушались или отрицались. Это тормозит процесс осуществления мандата Комиссии
Durante el período del examen se han infringido o denegado muchos de esos derechos y privilegios, lo que retrasa el proceso
их права человека нарушались, а уровень жизни понизился.
indemnizaciones insatisfactorias, violaciones de los derechos humanos y el deterioro de su calidad de vida.
обеспечению того, чтобы их права не нарушались в тех условиях, где они могут быть особенно подвержены насилию.
esas personas contra el maltrato y velar por que no se vulneren sus derechos en circunstancias que se presten especialmente a ello.
Результатов: 141, Время: 0.1503

Нарушались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский