НАСЛЕДСТВЕННОСТИ - перевод на Испанском

herencia
наследство
наследие
наследование
наследственность
имущества
наследственных
унаследовал
реликвия
hereditarias
наследственное
наследуемым
передавалось по наследству
patrimonio
наследие
имущество
достояние
собственность
богатство
наследство
имущественного

Примеры использования Наследственности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отныне возможно устанавливать лиц, у которых могут развиваться некоторые заболевания, вызываемые одним и тем же геном, основываясь на законах наследственности Менделя, или выявляя фенотипические характеристики, позволяющие принимать профилактические меры с целью воспрепятствовать возникновению какого-либо заболевания.
Ahora ya es posible detectar a las personas susceptibles de contraer determinadas enfermedades causadas por un solo gen basándose en las leyes de la herencia de Mendel o determinando las características fenotípicas que permiten actuar para prevenir el desencadenamiento de una enfermedad.
Они бесполезны, потому что они не учитывают наследственности. Они измеряют некоторые корреляции между тем, что делают родители,
no tienen en cuenta la herencia. Miden alguna correlación entre lo que hacen los padres,
угрозу для генетической наследственности.
amenazas al patrimonio genético.
Данная технология переписывает стандартные правила генетической наследственности, гарантируя, что особые свойства, внедряемые человеком в ДНК подопытного организма с использованием передовой технологии генного редактирования, распространятся на все последующие поколения,
Esta tecnología permite invalidar las reglas normales de la herencia genética, para asegurar que un rasgo particular injertado artificialmente en el ADN de un organismo mediante tecnología de edición de genes avanzada se transmita a todas las generaciones siguientes,
любого материала растительного, животного, микробного или иного происхождения, содержащего функциональные единицы наследственности>>
de origen vegetal, animal, microbiano o de otro tipo con valor real o">potencial". Por material genético se entiende" todo material que contenga unidades funcionales de la herencia".
содержащий функциональные единицы наследственности", которые включены в приложение к Конвенции.
de origen vegetal, incluido el material reproductivo y de propagación vegetativa, que">contenga unidades funcionales de la herencia" enumerado en el anexo del Convenio.
содержащий функциональные единицы наследственности>>( статья 2).
el material genético de valor real o potencial" y por material genético" todo material de origen vegetal, animal, microbiano o">de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia"(art. 2).
биологию( природа и механизмы наследственности) и криминалистику( отпечатки пальцев).
la biología(la naturaleza y mecanismo de la herencia) y la criminología(huellas dactilares).
Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста.
La herencia de algunas características, incluido el color de los ojos, es sencilla.
Наследственность и продолжение рода.
Herencia y procreación humana.
Травмы, наследственность, наркотики, все вместе взятое.
Algún trauma, genética, drogas, combo de todo.
Наследственность, стиль жизни
Genética, estilo de vida
Гены, наследственность.
De los genes, papá. Herencia.
Но я не хочу передавать мою наследственность.
Pero no quiero transmitir mis genes.
Наследственность человека;
La genética humana;
Проклятая наследственность.
Es una herencia maldita.
История и наследственность безупречные.
Su historia y su genética son inmaculadas.
И мою наследственность.
Y mi herencia.
мне нужно знать его генетическую наследственность.
necesito saber su herencia genética.
Дурная наследственность?
Una mala crianza.
Результатов: 54, Время: 0.3811

Наследственности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский