НАТУРАЛЬНОЕ СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО - перевод на Испанском

agricultura de subsistencia
натуральное сельское хозяйство
ведение натурального хозяйства
сельскохозяйственной самообеспеченности
натуральное садоводство

Примеры использования Натуральное сельское хозяйство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Корпорация была образована в начале 70- х годов, когда натуральное сельское хозяйство в его традиционных формах либо давало возможность для устройства на оплачиваемую работу( в
La NGDC fue creada a comienzos del decenio de 1970, cuando la agricultura de subsistencia tradicional estaba dando paso al trabajo asalariado(especialmente de los hombres),
дающим им возможность развивать натуральное сельское хозяйство.
la posibilidad de desarrollar una agricultura de subsistencia.
сезонными работами, такими как натуральное сельское хозяйство, охота- звероловство
las ocupaciones estacionales, tales como la agricultura de subsistencia, la caza y la recolección
Кроме того, страны, где широко распространено натуральное сельское хозяйство, что, как представляется, должно было бы несколько оградить их от последствий глобального экономического спада,
Por otra parte, las economías con grandes sectores primarios dedicados a la agricultura de subsistencia, un factor que tal vez podría aislarlos de una crisis económica mundial, se ven gravemente afectados
Например, временную работу и натуральное сельское хозяйство, которые относятся к важным видам экономической деятельности в Тиморе- Лешти, в исследованиях, как правило, не классифицируют в качестве видов деятельности; однако данные национальной переписи 2004 года свидетельствуют о том, что такие виды деятельности, как натуральное сельское хозяйство и рыболовство, являются наиболее важными видами экономической деятельности,
Por ejemplo, el trabajo ocasional y la agricultura de subsistencia, que son importantes actividades económicas en Timor-Leste, tienden a no ser categorizados como industrias en los estudios; no obstante, los datos del Censo nacional de 2004 indican que la agricultura de subsistencia y la pesca eran las actividades económicas más importantes,
рыбная ловля, натуральное сельское хозяйство или торговля.
la caza y la pesca, la agricultura de subsistencia o el comercio.
Гвинея-Бисау является страной, зависящей от мелкого натурального сельского хозяйства.
Guinea-Bissau es un país que depende de la agricultura de subsistencia a pequeña escala.
Большинство работников возвращается к своим семьям и занимается натуральным сельским хозяйством.
La mayoría de los trabajadores regresaban a sus hogares y dependían de la agricultura de subsistencia.
В развивающихся странах с крупным неформальным сектором и натуральным сельским хозяйством осуществляемые меры должны быть направлены на устранение барьеров для выхода предприятий в формальный сектор экономики.
En los países en desarrollo con amplios sectores económicos no estructurados y una agricultura de subsistencia, las políticas deben tener por objeto eliminar los obstáculos para entrar en la economía convencional.
Женщины в отдаленных районах страны заняты в подсечно-огневом натуральном сельском хозяйстве, которое лишь частично может удовлетворить их потребности в основном продукте питания( рис).
Las mujeres del interior trabajan en la agricultura de subsistencia de" talar y quemar" que apenas suple parcialmente la demanda del alimento básico(el arroz).
Они живут в условиях натурального сельского хозяйства и сталкиваются с серьезными экологическими трудностями, и в частности с проблемами эрозии почв.
Los indígenas viven de actividades agrícolas de subsistencia y deben hacer frente a problemas ecológicos graves, en particular de erosión de la tierra.
Облегчить переход от натурального сельского хозяйства к коммерческому сельскому хозяйству в целевых сельских районах;
Facilitar la transición de la agricultura de subsistencia a los cultivos comerciales en determinadas zonas rurales;
Для них труднее опереться на помощь натурального сельского хозяйства, общественных ресурсов и обычной взаимопомощи,
Es mucho menos fácil que dependan de la agricultura de subsistencia, los recursos comunales
Процентов населения Лесото проживает в сельских районах и занимается натуральным сельским хозяйством.
En Lesotho, el 70% de la población vive en las zonas rurales y depende de la agricultura de subsistencia.
В странах Латинской Америки женщины сельских районов исторически сочетали домашний труд с работой в рамках натурального сельского хозяйства и выращиванием товарных культур.
En América Latina, las mujeres de las zonas rurales han combinado desde hace mucho los quehaceres del hogar con las tareas de la agricultura de subsistencia y los cultivos comerciales.
Первоочередной задачей является развитие экономики острова Родригес с целью сокращения масштабов нищеты и уменьшения зависимости от натурального сельского хозяйства.
La principal preocupación era impulsar el desarrollo económico de Rodrigues con miras a reducir la pobreza y la dependencia de la agricultura de subsistencia.
Имеются также данные, говорящие о том, что регулярное перечисление наличных средств позволяет семьям перейти от натурального сельского хозяйства к устойчивому товарному производству в рамках отдельного домашнего хозяйства..
Otras pruebas demuestran que las transferencias ordinarias de efectivo permitieron a las familias hacer una transición de la agricultura de subsistencia a una producción doméstica sostenible.
где большинство людей зависит от натурального сельского хозяйства или скотоводства.
viven en las zonas rurales, y la mayoría depende de la agricultura de subsistencia o la ganadería.
главным образом в секторе натурального сельского хозяйства с крайне низким уровнем производительности.
en el sector agrícola, fundamentalmente en la agricultura de subsistencia, con niveles de productividad muy bajos.
Более трех четвертей населения заняты в натуральном сельском хозяйстве и рыболовстве.
Más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca.
Результатов: 70, Время: 0.0466

Натуральное сельское хозяйство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский