НАЦИОНАЛЬНЫМ ВЛАСТЯМ - перевод на Испанском

a las autoridades nacionales
a las autoridades internas

Примеры использования Национальным властям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Управление по координации гуманитарных вопросов активизирует оказание поддержки национальным властям в целях дальнейшего наращивания потенциала для решения связанных с координацией гуманитарной деятельности вопросов
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios reforzará la función de apoyo que realiza con las autoridades nacionales con miras a seguir fortaleciendo la capacidad, tanto a nivel central como local, para hacer frente
Под уязвимостью понимается структурная уязвимость, которая зависит от факторов, не подконтрольных национальным властям в периоды потрясений;
La vulnerabilidad en cuestión es de carácter estructural y depende de factores que escapan al control de las autoridades nacionales cuando los países sufren una conmoción.
Национальным властям будет также крайне важно содействовать транспарентному процессу регистрации избирателей, который бы обеспечил полное участие возвращающегося населения,
También será fundamental que las autoridades nacionales faciliten un proceso de empadronamiento electoral transparente que permita la plena participación de las poblaciones que regresan,
Провести компетентным национальным властям тщательное расследование всех инцидентов, связанных с нарушением права на жизнь, в целях вскрытия фактов
Investigar exhaustivamente, por parte de las autoridades nacionales competentes, todos los incidentes en que se hayan producido violaciones del derecho a la vida con el objeto de clarificar los hechos
Компетентным национальным властям провести подробное расследование всех инцидентов, связанных с нарушением права на жизнь, в целях выяснения обстоятельств этих инцидентов,
Investigar exhaustivamente, por parte de las autoridades nacionales competentes, todos los incidentes en que se hayan producido violaciones del derecho a la vida con el objeto de clarificar los hechos
Заместитель Верховного комиссара выразила признательность национальным властям за их готовность содействовать деятельности отделения Управления Организации Объединенных Наций по правам человека в Йемене
La Alta Comisionada Adjunta agradeció la disposición de las autoridades nacionales para facilitar la presencia de una oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas en el Yemen y concluyó su visita
Ожидается также, что национальным властям потребуется существенная помощь со стороны Организации Объединенных Наций,
También se prevé que las autoridades nacionales necesitarán una asistencia considerable de las Naciones Unidas y a tal fin
Мой Специальный представитель использовал каждую возможность для обращения к национальным властям и другим заинтересованным сторонам в субрегионе с призывом определить окончательную дату проведения предлагаемой региональной конференции по вопросу о событиях и безопасности в Сахеле.
Mi Representante Especial aprovechó todas las oportunidades para alentar a las autoridades nacionales y a otros interesados de la subregión a fijar una fecha definitiva para la celebración de la conferencia regional sobre el desarrollo y la seguridad en el Sahel que se había propuesto.
вышеупомянутые утверждения, по-видимому, не предъявлялись национальным властям, и поэтому объявляет их неприемлемыми по пункту 5 b статьи 22 Конвенции.
las citadas alegaciones no se plantearon ante las autoridades nacionales y, por consiguiente, las declara inadmisibles en virtud del artículo 22, párrafo 5 b, de la Convención.
Однако необходимо обеспечить, чтобы каждой внутренней ситуации уделялось должное внимание, и национальным властям, в случае их наличия, были предоставлены соответствующие полномочия на всех этапах планирования
No obstante, será fundamental que cada caso nacional sea tratado con la particularidad que se merece y en las situaciones en donde la autoridad nacional exista, empoderarla durante todas las fases del diseño
Кроме того, заявитель сообщил национальным властям, что в ноябре 1998 года он скрывался в конкретно указанном им месте во избежание репрессий, проводившихся против проживавших в Киншасе руандийцев.
Ante las autoridades nacionales, el autor también sostuvo que se había escondido en cierto lugar en noviembre de 1998 para escapar a las atrocidades cometidas contra los rwandeses de Kinshasa.
Оно полагает, что заявитель ограничивается напоминанием в Комитете тех мотивов, которые были представлены национальным властям, и не приводит никакого нового факта, позволяющего поставить под вопрос решения АКБ от 5 августа 2002 года
Estima que el autor se limita a recordar al Comité los motivos invocados ante las autoridades nacionales y no aporta ningún elemento nuevo que permita impugnar las decisiones de la CRA de 5 de agosto
В Гвинее УВКПЧ оказывало содействие сопредседателям Временной национальной комиссии по примирению, национальным властям и организациям гражданского общества в усилиях по активизации участия населения в этих процессах и предоставило техническую помощь в планировании и проведении национальных консультаций.
En Guinea, el ACNUDH prestó apoyo a los copresidentes de la Comisión Provisional de Reconciliación Nacional, a las autoridades nacionales y a la sociedad civil para que reforzaran la cooperación, y proporcionó asistencia técnica para la planificación y organización de las consultas nacionales..
оказывала поддержку национальным властям на основе разработки инструментов, способствующих обмену информацией между заинтересованными сторонами реформы сектора безопасности.
y colaboró con las autoridades nacionales elaborando instrumentos que facilitaran el intercambio de información entre las partes interesadas.
На основе подготовки ежеквартальных докладов об оценке угроз, предоставляемых национальным властям, и регулярной координации с соответствующими национальными органами власти в связи с вопросами безопасности, касающимися избирательного процесса.
Por medio de informes de evaluación de amenazas que fueron compartidos con las autoridades nacionales, y la coordinación periódica con las autoridades nacionales competentes sobre las cuestiones de seguridad relacionadas con el proceso electoral.
Как указано УВКБ, вопрос о передаче дел о мошенничестве национальным властям страны часто дискутируется в рамках системы Организации Объединенных Наций,
El ACNUR señaló que la cuestión de llevar un caso de fraude ante las autoridades nacionales de un país se había tratado a menudo en el sistema de las Naciones Unidas
Эти функции были переданы национальным властям в 1998 году, когда ПРООН приступила к осуществлению своей Комплексной программы противоминной деятельности( КППД).
La competencia se transfirió posteriormente a las autoridades nacionales en 1998, momento en el cual el PNUD puso en marcha su programa integrado de actividades relativas a las minas, con financiación de múltiples donantes.
программы Организации Объединенных Наций, передал национальным властям 23 дела, из которых две трети были связаны с проступками сотрудников.
había remitido a las autoridades nacionales 23 casos, de los cuales dos tercios eran faltas de conducta del personal.
будут предполагать осуществление относительно небольших, местных экспериментальных программ с целью продемонстрировать национальным властям полезность таких реформ.
que probablemente incluirá programas experimentales locales más reducidos a fin de demostrar ante las autoridades nacionales la utilidad esas reformas.
Марта ЮНИОГБИС направило трех полицейских Организации Объединенных Наций на остров Бубаке архипелага Бижагош у берегов Гвинеи-Бисау для содействия национальным властям в усилении присутствия обеспечивающих безопасность органов в период проведения выборов.
El 24 de marzo, la UNIOGBIS desplegó tres agentes de la policía de las Naciones Unidas en la isla de Bubaque del archipiélago de Bijagós frente a las costas de Guinea-Bissau para prestar asistencia a las autoridades nacionales con el aumento de la presencia de las instituciones de seguridad durante el período electoral.
Результатов: 798, Время: 0.0289

Национальным властям на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский