НЕВЫПОЛНЕНИЕМ - перевод на Испанском

incumplimiento
несоблюдение
нарушение
невыполнение
неисполнение
неспособность
игнорирование
уклонение
no cumplir
невыполнение
не выполнять
несоблюдение
не соблюдать
не отвечает
falta de aplicación
невыполнение
неосуществление
недостаточного осуществления
отсутствие применения
no
я не
тебе не
это не
no aplicó
не применять
неприменении
невыполнения
не выполнять
не осуществлять
incumplir
нарушение
нарушать
несоблюдение
невыполнение
не выполнить
неисполнение
не соблюдают
no cumplen
невыполнение
не выполнять
несоблюдение
не соблюдать
не отвечает
falta de cumplimiento
несоблюдение
невыполнение
неисполнение
por la falta de aplicación

Примеры использования Невыполнением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такая акция указанных властей является нарушением и невыполнением правовых обязательств Соединенных Штатов как страны пребывания, вытекающих из Соглашения
El proceder de las autoridades constituía una violación y un incumplimiento de las obligaciones jurídicas que recaían en los Estados Unidos en su calidad de país anfitrión,
Комитет обеспокоен невыполнением на практике положений Конвенции
El Comité expresa su inquietud por la falta de aplicación, en la práctica, de las disposiciones de la Convención
События последнего времени высвечивают опасности, создаваемые невыполнением государствами их международных обязанностей
Los recientes acontecimientos ponen de manifiesto los peligros que plantea el incumplimiento por parte de los Estados de sus obligaciones
Непосредственно связан с невыполнением… государств- членов их… обязательств,
Obedece directamente a que algunos Estados Miembros no cumplen sus obligaciones… con respecto al pago de sus cuotas prorrateadas,
обстановки в плане безопасности в Анголе, что объясняется прежде всего невыполнением Национальным союзом за полную независимость Анголы( УНИТА)
de seguridad en Angola, debido principalmente al incumplimiento por la União Nacional para a Independência total de Angola(UNITA)
Неустойчивость финансового положения Организации Объединенных Наций непосредственно связана с невыполнением рядом государств- членов их договорных обязательств,
La precaria situación financiera de las Naciones Unidas obedece directamente a que algunos Estados Miembros no cumplen sus obligaciones de tratado con respecto al pago de sus cuotas prorrateadas,
Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта и невыполнением им своего обязательства оплатить запасные части.
ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de sus obligaciones de pagar las piezas de repuesto.
прекращением действия договоров и невыполнением договорных обязательств путем принятия, например, контрмер.
terminación de los tratados y el incumplimiento de las obligaciones impuestas en tratados debido, por ejemplo, a la adopción de contramedidas.
В течение нескольких лет Комитет выражал обеспокоенность в связи с числом просроченных докладов и невыполнением государствами- участниками своих обязательств в соответствии со статьей 40 Пакта2.
Desde hace varios años, el Comité ha expresado su preocupación por el número de informes atrasados y el incumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto.
Комитет выражает озабоченность в связи с невыполнением законодательства о взыскании алиментов на содержание детей,
El Comité expresa su inquietud por la falta de cumplimiento de la legislación sobre la manutención del niño,
Поэтому его делегация озабочена невыполнением организациями рекомендаций ОИГ
A su delegación, por consiguiente, le preocupa que las organizaciones no apliquen las recomendaciones de la Dependencia,
Серьезные проблемы, в результате которых Организация понесла убытки, примерно в 30 процентах случаев были обусловлены невыполнением сотрудниками, имеющими право подписи и визирования, предписываемых им функций.
Los graves problemas que producían pérdidas financieras para la Organización podían atribuirse en aproximadamente el 30% de los casos a que los oficiales de certificación y aprobación no cumplían con su función de la manera prescrita.
положение на местах по-прежнему характеризуется частым невыполнением сторонами в конфликте предусмотренных международным гуманитарным правом обязательств уважать
la realidad sobre el terreno se sigue caracterizando por el incumplimiento frecuente por las partes en los conflictos de su obligación de respetar y proteger a los civiles de
В пункте 101 Комиссия отмечает, что Управление внутренней ревизии выразило неудовлетворение в связи с невыполнением его рекомендаций и отсутствием готовности со стороны администрации привлекать сотрудников к ответственности за их действия.
En el párrafo 101, la Junta indica que la Oficina de Auditoría Interna había expresado insatisfacción con la aplicación de sus recomendaciones, especialmente la falta de empeño de la Administración en responsabilizar a las personas de sus actos.
серьезно обеспокоены невыполнением объявленных в 2010 году реформ Международного валютного фонда( МВФ),
profundamente preocupados por el hecho de que no se estén poniendo en práctica las reformas del Fondo Monetario Internacional(FMI)
Они выразили также свое беспокойство в связи с условиями работы моряков, невыполнением государствами флага своих обязанностей по статье 94 Конвенции и отклонениями политики государств
Expresaron además su preocupación por las condiciones de trabajo en el mar, el incumplimiento por parte del Estado del pabellón de las obligaciones que le imponía el artículo 94 de la Convención
Эти проблемы усугубляются невыполнением обязательств по соответствующим юридически обязывающим документам,
Esos problemas se ven exacerbados por el incumplimiento de los compromisos y de las obligaciones en virtud de instrumentos jurídicamente vinculantes,
существующая ситуация в Анголе обусловлена невыполнением Национальным союзом за полную независимость Анголы под руководством Жонаса Савимби своих обязательств по Лусакскому протоколу и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
bajo la conducción de Jonas Savimbi, no ha cumplido las obligaciones que le incumbían en virtud del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Управление Высокого представителя выразило негодование в связи с продолжающимся невыполнением Сербской Республикой положений решения Палаты по правам человека
La Oficina del Alto Representante ha denunciado que la República Srpska sigue sin cumplir los términos de la decisión de la Cámara de Derechos Humanos
Посредством проведения еженедельных совещаний по вопросам, связанным с нарушением прав человека заключенных, невыполнением персоналом своих обязанностей,
Mediante reuniones semanales sobre cuestiones relacionadas con violaciones de los derechos humanos de los reclusos, el incumplimiento por parte del personal,
Результатов: 202, Время: 0.1603

Невыполнением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский