НЕЗАМУЖНИЕ - перевод на Испанском

solteras
холостяк
одиночка
одинокий
холостой
мальчишник
свободен
холостяцкой
неженат
no casadas
soltera
холостяк
одиночка
одинокий
холостой
мальчишник
свободен
холостяцкой
неженат
solteros
холостяк
одиночка
одинокий
холостой
мальчишник
свободен
холостяцкой
неженат

Примеры использования Незамужние на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
так и незамужние, имеют право на одну и ту же оплату
casados o solteros, tienen derecho a la misma remuneración
Такие вдовы и незамужние дочери владеют землей только в том случае,
En esos casos, la viuda y las hijas solteras tienen derecho a la tierra únicamente
а 9 процентов- незамужние женщины.
una mujer soltera.
Кроме того, женщины, особенно незамужние, имеют обычно недостаточную пенсию
Además de esto, las mujeres, sobre todo las solteras, tienen ingresos insuficientes
До 1980 года незамужние женщины, забеременевшие,
Antes de 1980, las mujeres casadas que quedaban embarazadas
В рамках этой программы замужние и незамужние девушки приобретают навыки функциональной грамотности и жизненные навыки, а также получают подготовку
En el marco del programa, se imparten cursos de alfabetización funcional a las niñas casadas lo mismo que las solteras y se fomentan sus aptitudes básicas para la vida cotidiana,
В развивающихся странах незамужние, но ведущие половую жизнь женщины подросткового возраста, как правило, сообщают о гораздо
En los países en desarrollo, las adolescentes sin casar pero sexualmente activas tienden a notificar un uso mucho mayor de la planificación familiar
состоящие в гражданском браке, и незамужние.
en unión libre y las solteras.
Хотя незамужние матери в Перу живут в тяжелых условиях вследствие неравноправных отношений
Aunque en el Perú las madres solteras viven en condiciones precarias debido a la desigualdad de las relaciones de poder
касающихся услуг в области репродуктивного здоровья, незамужние девушки не могут пользоваться этими медицинскими услугами( статья 76 Закона о здравоохранении),
servicios de salud reproductiva, las niñas solteras no podían optar a recibir estas prestaciones sanitarias(artículo 76 de la Ley sobre salud)
согласно нормам которого незамужние женщины находятся под опекой своего отца,
que somete a las mujeres no casadas a la tutela de los padres, hermanos y tíos y a las mujeres casadas,
имеют ли замужние и незамужние женщины доступ к системе медицинского страхования
tanto casadas como solteras, tienen acceso al seguro de salud
Замужние или незамужние женщины имеют одинаковую правоспособность заключать контракт в соответствии с законом,
La mujer casada o soltera tiene la misma capacidad de ejecutar un contrato con arreglo a la ley,
должны будут получать на аборт согласие мужа, а незамужние женщины- своих родителей,
las mujeres casadas aún necesitarían el consentimiento de su marido y las mujeres no casadas el de sus padres para poder abortar,
в некоторых случаях молодые и незамужние женщины оставляли себе более значительную долю полученных ими доходов.
en algunos casos, las mujeres jóvenes y solteras tienden a reservar para ellas una mayor parte de sus ingresos.
оплачиваемый декретный отпуск продолжительностью 16 недель предоставляется только в случае рождения гражданина страны и что незамужние матери- одиночки не получают льгот, которые полагаются замужним женщинам.
duración se disfrute únicamente en el caso de nacimientos de nacionales de Singapur y por el hecho de que las madres solteras y sin pareja no tengan derecho a las mismas prestaciones que las mujeres casadas.
Г-жа Хион( Эстония), отвечая на вопросы, заданные г-жой Гальперин- Каддари, говорит, что процедурой искусственного оплодотворения могут воспользоваться все женщины, как замужние, так и незамужние, и что все беременные женщины охватываются программой медицинского страхования.
La Sra. Hion(Estonia), en respuesta a las preguntas formuladas por la Sra. Halperin-Kaddari, dice que todas las mujeres-- casadas y solteras-- tienen acceso a la inseminación artificial y que todas las embarazadas están cubiertas por el seguro de salud.
в докладе упоминается, что семейные обязанности мешают женщинам участвовать в общественной жизни и что незамужние женщины составляют бóльшую долю рабочей силы, чем замужние в возрастной группе старше 35 лет.
el informe señala que las obligaciones familiares afectan a la participación de la mujer en la vida pública y que las mujeres solteras constituyen una proporción mayor de la fuerza de trabajo que las mujeres casadas de más de 35 años de edad.
помощь для замужних и незамужних женщин, представитель указала, что замужние и незамужние матери имеют равные права в том,
la representante respondió que las madres casadas tenían el mismo derecho que las solteras a recibir apoyo financiero para sus hijos,
Законом о здравоохранении, незамужние женщины и девушки не имеют права воспользоваться этими возможностями охраны здоровья.
la Ley de Salud, las mujeres y las jóvenes solteras no tengan derecho a disfrutar de esas prestaciones sanitarias.
Результатов: 115, Время: 0.0291

Незамужние на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский