НЕЗНАНИЕМ - перевод на Испанском

desconocimiento
незнание
неосведомленность
игнорирование
непризнание
непонимание
недостаточная информированность
недостаточное знание
отсутствие знаний
отсутствие информации
недостаточное понимание
ignorancia
невежество
незнание
неосведомленность
неведение
неграмотность
безграмотность
невежественности
необразованности
неинформированности
falta de conocimiento
незнание
отсутствие знаний
недостаточная осведомленность
недостаточное знание
неосведомленность
недостаток знаний
отсутствие информации
нехватки знаний
недостаточной информированности
неинформированность
desconocen
игнорировать
знать
незнания
не осведомлены

Примеры использования Незнанием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
высокой безработицей и незнанием законов сельскими жителями.
el alto nivel de desempleo y la ignorancia de la ley por la población rural.
что объясняется незнанием этого документа юристами,
lo que se debe a la falta de conocimiento de este instrumento por parte de los juristas,
отсутствием официального признания лингвистических и культурных различий и незнанием законов и обычаев коренного населения.
la falta de aceptación oficial de las diferencias lingüísticas y culturales, y el desconocimiento de las leyes y costumbres indígenas.
чувством обиды, незнанием и нищетой.
el resentimiento, la ignorancia y la pobreza.
традициями и культурой, незнанием своих прав, а также экономическими и социальными трудностями.
las costumbres y la cultura, el desconocimiento de sus derechos, y las dificultades económicas y sociales.
обусловленного будь то незнанием субъекта о существовании конкретного закона
ya sea porque el sujeto desconozca la existencia de la ley o el alcance de la misma,
Низкий процент жалоб на насилие по гендерному признаку может объясняться незнанием о существовании Совета или боязнью последствий; данный вопрос требует изучения.
El bajo porcentaje de denuncias por motivos de género tal vez se deba al desconocimiento de este organismo o al temor por las consecuencias de la presentación de una denuncia; esta cuestión amerita mayor estudio.
Эти проблемы обусловлены незнанием процедур ПРООН,
Estos problemas derivaban de la incomprensión de los procedimientos del PNUD,
И мужчина поет за фортепьяно, своим незнанием усиливая твое покаянное намерение.
El hombre, canta tocando el piano, intensificando, sin saberlo, tu propósito de arrepentimiento
Эти замечания были продиктованы незнанием фактов и стали явной демонстрацией" бесхребетного" характера такой Японии, которая слепо следует" шуму", поднятому другими.
Esas observaciones se basaban sobre la ignorancia de los hechos y fueron una clara demostración del carácter de un Japón sin columna vertebral, que ciegamente sigue a los clamores de otros.
Высокий уровень безработицы среди иммигрантов можно объяснить незнанием норвежского языка,
La elevada tasa de desempleo de los inmigrantes puede explicarse por la falta de conocimiento del idioma noruego,
следует делать, и незнанием может спасти вам жизнь.
lo que van a hacer, y no saberlo, puede salvarles la vida.
в целом 57% заключенных испытывают последствия дискриминационного обращения в связи с отсутствием у них средств и незнанием ими испанского языка.
sufre las consecuencias de un tratamiento discriminatorio por carecer de recursos económicos y por no tener dominio del idioma castellano.
в соответствии с которым отсутствие дел может объясняться незнанием закона, в меньшей степени применим к Беларуси, чем к другим государствам.
el principio de que la falta de causas podía deberse a la ignorancia de la ley es menos aplicable a Belarús que a otros Estados.
зачастую это объясняется также незнанием внешних поставщиков капитала
también suele ser resultado del desconocimiento, entre las fuentes externas de capital
которые могут возникнуть в связи с незнанием официального языка,
señala las desventajas que podrían resultar del desconocimiento de una lengua oficial,
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что государство- участник не принимает достаточных мер для регистрации рождающихся детей, а также в связи с незнанием процедур регистрации, в первую очередь в сельских районах.
El Comité expresa su preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas por el Estado Parte en el ámbito de la inscripción de nacimientos, y por la falta de conocimientos y comprensión de los procedimientos de registro, en especial en las zonas rurales.
К указанным проблемам добавляются трудности, связанные с обеспечением исходными ресурсами, незнанием животноводами технологий выращивания скота,
A estas limitaciones se suman las dificultades para adquirir los insumos, el desconocimiento de las técnicas de cría por los ganaderos,
главным образом, существованием культурного барьера, связанного с незнанием медицинским персоналом особенностей мировоззрения коренных жителей,
esto se debe fundamentalmente a la existencia de un obstáculo cultural que tiene relación con el desconocimiento del personal de salud de su cosmovisión, del idioma
Впрочем, следует отметить, что до настоящего времени ни один международно-правовой документ в области прав человека не стал предметом рассмотрения в тоголезском суде, что отчасти можно объяснить незнанием такого права, отсутствием ясной процедуры обращения в суд,
Es cierto que hasta la fecha ningún texto internacional relativo a los derechos humanos ha sido invocado ante un juez togolés; la ignorancia de la existencia de ese derecho, la falta de un procedimiento claro de apelación,
Результатов: 76, Время: 0.1554

Незнанием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский