НЕИЗВЕСТНОСТЬ - перевод на Испанском

incertidumbre
неопределенность
неуверенность
неясность
нестабильность
неизвестность
погрешность
неопределенным
непредсказуемости
desconocido
игнорировать
знать
незнания
не осведомлены
suspense
неизвестность
ожидание
неопределенностей
extrañeza
странность
удивление
неизвестность
причудливость
incógnita
вопрос
неизвестная
неизвестность
oscuridad
тьма
темнота
мрак
чернота
темный
неведении
потемках
безвестности
no saber
не знать
незнание
не понимая
не узнать
неизвестности
не известно
неведение

Примеры использования Неизвестность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она взяла билет на полночный поезд, Который отвезет ее в неизвестность.
Tomó el tren de medianoche Hacia ninguna parte.
Что меня и беспокоит, так это неизвестность.
Lo que me preocupa es el desconocimiento.
Неизвестность и отказ властей сообщить какую-либо информацию причиняют ей сильные и непрекращающиеся страдания.
La incertidumbre y la negativa de las autoridades a comunicar información le causan un sufrimiento profundo y constante.
X- это неизвестность, потому что в испанском языке нет звука« ш».
X es la incógnita porque no se puede decir“sh” en español.
Эта неизвестность, являющаяся источником глубоких непрекращающихся переживаний для всей семьи,
Esta incertidumbre, que ha sido una fuente de profundo y constante sufrimiento para toda la familia,
Неизвестность того, что нам достанется, помогает нам развиваться
La idea de no saber qué nos va a tocar,
Эта неизвестность, являющаяся причиной глубоких
Esta incertidumbre, que ha sido causa de profundo
не хотел бы совершать прыжок в неизвестность.
no quisiera dar un salto en la incertidumbre.
страдания молодежь прыжок в неизвестность- хватаются за соломинку?
que sufren los jóvenes salto en la oscuridad- el embrague en la paja?
Знаете, я люблю неизвестность, поэтому скажете мне завтра?
Sabe, me encanta el suspenso,-¿así que por qué no me lo cuenta mañana?
Я хочу быть тем человеком, который без страха с головой окунается в неизвестность, но я вернулась из Парижа на две недели раньше,
Yo quiero ser el tipo de persona que va sin miedo dentro de lo desconocido, pero regresé dos semanas antes de París
На суднах, плывших в неизвестность- не было знати,
Esas naves que navegaban hacia lo desconocido no llevaban nobles,
Чем дальше они углубляются в неизвестность, тем очевиднее становится, что год был очень дождливый.
Mientras se adentran en lo desconocido, se hace evidente que ha sido un año muy húmedo.
Почему бы тебе просто не принять неизвестность и, знаешь, попробовать что-то новое?
¿Por qué no, simplemente, aceptar el misterio y solo, ya sabes, intentar algo distinto?
ты шагаешь в неизвестность.
aventurarse a lo desconocido.
познать неизвестность, но натыкался только на жуликов, шарлатанов.
conocer lo desconocido, pero todo lo que hallaba eran fraudes, charlatanes.
Да, восемь лет назад, когда я украл французский горн- то была неизвестность.
Claro, ocho años atrás cuando robé ese cuerno francés azul, sí. Eso fue lo desconocido.
темные- там неизвестность.
las áreas oscuras son lo que ignoramos.
пугает меня больше всего. Неизвестность.
eso es lo que más me asusta… lo desconocido.
Почти никто из тех, кто стоит у руля, не готов к прыжкам в неизвестность.
Y casi nadie que tiene el control está dispuesto a dar un salto de fe.
Результатов: 86, Время: 0.3544

Неизвестность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский