НЕКОМПЕТЕНТНОСТИ - перевод на Испанском

incompetencia
некомпетентность
неподсудность
некомпетенции
некомпетентны
отсутствия юрисдикции
непрофессионализм
incompetente
некомпетентный
некомпетентность
юрисдикции
неправомочным
неумелым
неправомочности
компетенцию
неуч
incompetentes
некомпетентный
некомпетентность
юрисдикции
неправомочным
неумелым
неправомочности
компетенцию
неуч

Примеры использования Некомпетентности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес.
La mayoría de los principales medios de la India destacaron cargos de corrupción e ineptitud en sus coberturas de la historia.
В то время я приписал бездействие Запада некомпетентности со стороны правительства США и МВФ.
En aquel momento, yo atribuí la inacción occidental a la incompetencia del gobierno de los EE.UU. y del FMI.
лени и некомпетентности.
la ociosidad y la incompetencia.
Однако в XIX веке корейское феодальное государство было серьезно ослаблено в результате коррупции и некомпетентности феодальных правителей.
En el siglo XIX, no obstante, el Estado feudal de Corea quedó gravemente debilitado por la corrupción y la incompetencia de los señores feudales.
вследствие халатности или некомпетентности, не имеют удовлетворительной службы контроля качества.
sea por desidia o por incompetencia, carecen de mecanismos adecuados de control de calidad.
Также есть опыт украинской« оранжевой революции» 2004 года, которая провалилась несколько лет спустя, вследствие некомпетентности и коррупции ее лидеров.
Y tenemos además la experiencia de la"Revolución Naranja" de Ucrania en 2004, que fracasó años después debido al distanciamiento, la incompetencia y la corrupción de sus dirigentes.
чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
global mediante el fraude, la excesiva toma de riesgos, la incompetencia y el uso de información privilegiada.
отказа принадлежит только сторонам, которые могут обращаться с просьбами об отводе судьи по причине пристрастности или некомпетентности.
la recusación está a disposición de las partes para pedir la revocación de un juez por razones de parcialidad o de incompetencia.
Для любого еще не прочно стоящего на ногах развивающегося государства задержки в оказании помощи приводят к появлению чувства неудачи и некомпетентности и вызывает политическую и социальную нестабильность.
Para cualquier Estado frágil, la asistencia postergada crea una sensación de fracaso y de incompetencia y lleva a la inestabilidad política y social.
МЭР ГОТЭМА Ситуация с мутантами- результат некомпетентности комиссара Гордона
Todo este problema con los Mutantes es el resultado de la incompetencia del comisionado Gordon
Мы на конклаве, и Дулак озвучил голосование, которое может быть только голосованием о некомпетентности, что значит.
Se trata de un cónclave, y Dulaque ha pedido un voto que sólo podría ser un voto de ninguna confianza, lo que significa.
Кроме того, полномочия судей могут быть прекращены только по серьезным основаниям ненадлежащего поведения или некомпетентности в соответствии со справедливыми процедурами, обеспечивающими объективность,
Asimismo, solo podrán ser destituidos por razones graves de mala conducta o incompetencia, de conformidad con procedimientos equitativos que garanticen la objetividad,
Все силовики были уволены из-за огромной некомпетентности, и тогда наняли Дениз Хемпфилл,
El resto del equipo fue despedido por su tremenda incompetencia y contrataron a Denise Hemphill,
Специальный представитель подчеркивает необходимость проведения Верховным советом магистратуры регулярных заседаний с целью решения проблемы коррумпированности, некомпетентности и недостаточной эффективности работы судей, прокуроров и судебных чиновников.
El Representante Especial pone de relieve la necesidad de que el Consejo Supremo de la Magistratura se reúna periódicamente para tratar el problema que representan los jueces, fiscales y secretarios de tribunal corrompidos, incompetentes e ineficientes.
Гражданская сторона процесса может также заявить о некомпетентности судьи, рассматривающего дело, ходатайствуя о том, чтобы дело принял судья,
También la parte civil del proceso puede reclamar la incompetencia del juez que esté conociendo del caso,
других работников судебных органов невозможна даже в случае установления факта их некомпетентности.
otros funcionarios del sistema judicial incluso si se les considera incompetentes.
он глубоко обеспокоен утратой бесценных человеческих жизней вследствие халатности и некомпетентности медицинского персонала.
está muy preocupado por la pérdida irreparable de vidas a causa de la negligencia e incompetencia del personal médico.
он пока еще не в состоянии заняться рассмотрением многих утверждений о некомпетентности судебных работников и неэтичном поведении.
no haya podido hacer frente a las numerosas denuncias de incompetencia judicial y de conducta inmoral.
Вице-Президента от должности в случае совершения ими преступления, их некомпетентности, пренебрежения обязанностями или неспособности выполнять конституционные обязанности.
al Vicepresidente de su cargo, en caso de delito grave, incompetencia, negligencia, o no poder cumplir sus deberes constitucionales.
Хотя обвинение в некомпетентности может быть несправедливо использовано против судей в качестве средства контроля над ними, он отмечает, что дисциплинарные меры порой необходимы в случаях реальной некомпетентности или, что более вероятно, злоупотребления полномочиями.
Aunque la acusación de incompetencia puede utilizarse injustamente contra los jueces para neutralizarlos, las medidas disciplinarias a veces son necesarias cuando se trata de incompetencia auténtica o, más probablemente, de abuso de poder.
Результатов: 181, Время: 0.2997

Некомпетентности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский