НЕМЕЦКИМ - перевод на Испанском

alemán
немецкий
немец
по-немецки
германский
алеман
германия
alemania
германия
немецких
alemana
немецкий
немец
по-немецки
германский
алеман
германия
alemanes
немецкий
немец
по-немецки
германский
алеман
германия
alemanas
немецкий
немец
по-немецки
германский
алеман
германия

Примеры использования Немецким на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Крайне важно совершенствовать владение немецким языком, поскольку язык и общение являются базовыми
Reviste gran importancia mejorar el conocimiento del alemán, ya que el idioma y la comunicación son requisitos básicos
Эти ученики зачастую в недостаточной степени владеют немецким языком как языком образования
Estos alumnos a menudo no dominan el alemán como idioma de educación,
В настоящее время в сотрудничестве с немецким Институтом аэрономии им. Макса Планка изучается проект исследования ускорения и турбулентности магнитосферных частиц.
Se está estudiando un proyecto relativo a la investigación de la aceleración de partículas y la turbulencia en la magnetosfera(IMPACT) en colaboración con el Instituto Max Planck de Aeronomía de Alemania.
Я согласен с моим немецким коллегой в том, что пятерка постоянных членов обязана объяснять миру, почему они блокируют действия Совета.
Coincido con mi colega de Alemania en que los cinco miembros permanentes están obligados a explicarle al mundo por qué bloquean la actuación del Consejo.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней,
Mimi vestía tan sólo una camiseta. Veía una antigua telenovela estadounidense doblada al alemán. Yo la miraba aletargado,
Это моя единственная связь с моим немецким народом, моим городом моей женой, моими детьми.
Son mi único vínculo… con mi pueblo en Alemania, mi ciudad, mi esposa, mis hijos.
Начало процедуры установления особых потребностей в образовании по причине лишь недостаточного владения немецким языком не допускается".
Un dominio insuficiente del alemán por sí solo no siempre se considerará motivo para iniciar trámites de reconocimiento de necesidades educativas especiales.".
глубоким резким голосом и ярко выраженным немецким акцентом.
Preguntó con una voz profunda y áspera y un alemán muy marcado acento.
опубликованным в газетах… Найденная здесь ракета оказалась немецким оружием пропаганды.
el proyectil hallado en esta zona es un arma de propaganda… lanzada por los alemanes durante la última guerra.
Эта политика выражается в статусе национального языка, признанного в Федеральной конституции за немецким, французским, итальянским
Esta política se expresa mediante el estatuto de idioma nacional reconocido en la Constitución federal al alemán, al francés,
Правительство Австрии указало, что для детей, чей основной язык не является немецким, обучение предусматривается на родном языке.
El Gobierno de Austria señaló que la enseñanza del idioma materno está destinada a los niños cuyo idioma principal no es el alemán.
Хушанг- уличный чистильщик обуви, которого Дядюшка считал немецким агентом, защищающим его от англичан.
Houshang: Un zapatero y limpiabotas local que el Querido Tío Napoleón cree que es un agente enviado por los alemanes para protegerlo de losbritánicos.
Блин, как же мне бороться с немецким вторжением такими граблями и тракторами?
¿Como diablos se puede luchar contra una invasión nazi con una horquilla y un tractor?
немного владеет немецким и итальянским.
nociones de alemán e italiano.
английский язык имеет лексическое сходство с немецким 60% и с французским 27%.
presentando una similitud léxica del 60% con el alemán y del 27% con el francés.
Данное решение касалось спора между немецким производителем офисной мебели и торговой компанией,
Esta sentencia concierne a un litigio entre un fabricante de muebles de oficina alemán y un comerciante domiciliado en el cantón de Ginebra,
Достигнута договоренность с Немецким банком развития и реконструкции о строительстве современного перинатального центра на базе НЦОМиД на сумму 9, 5 млн. евро.
Se llegó a un acuerdo con el Banco Alemán de Reconstrucción y Desarrollo en relación con la construcción de un centro perinatal moderno en la sede del Centro Nacional de Protección de la Maternidad y la Infancia por un total de 9,5 millones de euros.
обеспечит соблюдение основных договоренностей Urenco( Договора Альмело между британским, немецким и голландским правительствами)
se asegurará que las disposiciones básicas de Urenco(el Tratado de Almelo entre los Gobiernos de Gran Bretaña, Alemania y los Países Bajos)
Неофициальные консультации по темам доклада с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций Германии и Немецким институтом исследования проблем развития, приуроченные к международному семинару по повестке дня на период после 2015 года.
Consultas oficiosas sobre los temas del Informe organizadas con la Asociación de Alemania para las Naciones Unidas y el Instituto Alemán de Desarrollo, con motivo del Taller Internacional sobre la agenda para después de 2015.
Это решение вынесено заочно и касается продажи немецким предприятием( ответчиком) производственной установки акционерному обществу( истцу) из кантона Вале.
La sentencia examinada, que se dictó en rebeldía, concernía la venta de una planta de producción por una empresa alemana(el demandado) a una sociedad anónima del Valais(el demandante).
Результатов: 365, Время: 0.392

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский