НЕНОРМАЛЬНОЕ - перевод на Испанском

anormal
аномальный
абнормал
ненормальный
необычного
аномалия
девиантное
отклонений
аномала
anómala
аномальное
аномалия
аномально
неправильным
anormales
аномальный
абнормал
ненормальный
необычного
аномалия
девиантное
отклонений
аномала

Примеры использования Ненормальное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Единственный способ- улучшить эти показатели, чтобы глубже понять нормальное и ненормальное функционирование мозга.
La única forma de mejorar esos porcentajes es la de profundizar en nuestra comprensión del funcionamiento cerebral normal y anormal.
Действительно, есть все основания утверждать, что международное право рассматривает военную оккупацию как ненормальное и временное явление.
En realidad, cabe afirmar que el derecho internacional considera la ocupación militar un fenómeno anormal y temporal.
В следующий раз, если захочешь сделать что-нибудь ненормальное, предупреди меня хоть чуть-чуть,
La siguiente vez que pienses hacer algo extraño… dame algún aviso,
Генеральный секретарь поясняет, что такое в значительной степени ненормальное положение в области ИКТ обусловлено накоплением за прошедшие десятилетия устаревших систем и методов.
El Secretario General explicó que esa situación en gran medida disfuncional de la TIC en las Naciones Unidas se derivaba de los sistemas heredados y las prácticas establecidas a través de decenios.
Можно было бы согласовать нормальное и ненормальное поведение для каждого вида и предоставить этот список всем ученым.
Se deben acordar a nivel institucional cuáles son las conductas normales y aberrantes de cada especie y poner una lista a disposición de todos los investigadores.
Некоторые круги в ПРООН также не могут избежать ответственности за это ненормальное положение в отношениях между КНДР
Algunos círculos del PNUD tampoco pueden evadir su responsabilidad por esta situación anormal en las relaciones entre la RPDC
Ненормальное и незаконное поведение суда является еще одним подтверждением того, что пояснительное заявление не имеет никакой юридической силы,
La conducta anormal y antijudicial del tribunal confirma que la declaración explicativa carece de valor jurídico y es sólo una
Применение последнего подхода позволит устранить ненормальное положение и привести корректировку размера зачитываемого для пенсии вознаграждения указанных должностных лиц в будущем в соответствие с процедурой, применяемой в отношении других должностных лиц, назначаемых или избираемых на неклассифицированные должности.
La aplicación de este segundo enfoque eliminaría una situación anómala y haría que en el futuro la remuneración pensionable de esos funcionarios se ajustara en armonía con la de los demás funcionarios designados o elegidos para ocupar puestos de categorías no clasificadas.
которых можно было бы избежать, если бы такое ненормальное положение не возникло или же было исправлено ранее.
no hubiera surgido esa situación anómala, o se la hubiera corregido antes.
которым придется нести непропорциональное или ненормальное бремя в рамках долгосрочных совместных действий согласно Конвенции,
que tendrían que soportar una carga desproporcionada o anormal en la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención,
в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами, которым придется нести непропорциональное или ненормальное бремя в рамках долгосрочных совместных действий.].
soportar una carga desproporcionada o anormal en la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención deberían ser objeto de la debida consideración.].
которые пропагандируют расистские идеи, должны рассматриваться широкой общественностью как ненормальное меньшинство.
que el resto de la comunidad consideraría a los que propagan ideas racistas como una minoría aberrante.
которые вынуждены будут нести непропорциональное или ненормальное бремя согласно Конвенции.
que tendrían que soportar una carga anormal o desproporcionada en virtud de la Convención.
Вызывает удивление то, что ненормальное положение в этом районе разъединения оправдывается
Es sorprendente que se haya justificado la situación anómala que se vive en la zona de separación
создает ненормальное положение.
plantea una situación anómala.
в современном международном праве начало военных действий между государствами должно рассматриваться как совершенно ненормальное условие и что правила, регулирующие его правовые последствия, не следует считать нормами, составляющими часть общих норм международного права, применяемых при нормальных отношениях между государствами».
el derecho internacional actual, se debe considerar que la ruptura de hostilidades entre Estados es una situación enteramente anormal y que las normas por las que se rigen sus consecuencias jurídicas no forman parte de las normas generales de derecho internacional aplicables a las relaciones normales entre Estados”.
которое вызывает конкретные болезни или ненормальное физиологическое состояние; ослепляющее лазерное оружие, которое причиняет конкретный постоянный ущерб глазам
estados fisiológicos anormales; armas láser cegadoras que causan incapacidad permanente en los ojos y efectos para los
Она ненормальная, она на все способна, стерва!
¡Es una anormal, capaz de todo!¡Hija de puta!
Ненормальная реакция на ненормальную ситуацию это нормальное поведение.
Una reacción anormal a una situación anormal es un comportamiento normal.
Нынешняя ситуация является ненормальной, несправедливой и невыносимой.
La situación actual es anómala, injusta e insostenible.
Результатов: 49, Время: 0.0499

Ненормальное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский