НЕПОНИМАНИЯ - перевод на Испанском

incomprensión
непонимание
недопонимание
отсутствие понимания
неправильного понимания
confusión
замешательство
смятение
недоразумение
неопределенность
неясность
смешение
беспорядок
недопонимание
хаос
смущение
malos entendidos

Примеры использования Непонимания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Действительно, похоже, что разрыв непонимания между верованиями и цивилизациями еще больше расширился.
En efecto, la brecha de malentendidos entre credos y civilizaciones parece haberse hecho más profunda.
Вы пытаетесь тянуть время, создавая вакуум непонимания, который только разжигает насилие.
Su política de que ganemos tiempo ha creado un vacío de incertidumbre que sólo alimenta la violencia.
Такие повторные представления чаще всего имели место из-за отсутствия надлежащей связи или из-за непонимания заявителем порядка урегулирования претензий.
Esas presentaciones duplicadas se producían la mayoría de las veces por deficiencias de comunicación o se debían a la mala comprensión por el solicitante del proceso de reclamación.
инспекциями не отражает непонимания положений Соглашения,
inspecciones no reflejaban una falta de entendimiento de las disposiciones del Acuerdo,
Регулярные встречи меду палестинскими и израильскими лидерами-- это вселяющее надежду развитие событий после стольких лет непонимания и отсутствия подлинного диалога.
Las reuniones periódicas entre los dirigentes palestinos e israelíes constituyen un acontecimiento alentador, después de tantos años de incomprensión y falta de un verdadero diálogo.
те же основные ценности и поэтому мы должны разрушить стену непонимания и ненависти.
en su nombre tenemos que derribar el muro de incomprensión y de odio que algunos quieren construir.
разрушить стену непонимания.
derribar los muros de la incomprensión.
Продолжавшийся более 100 лет колониальный хаос создал благодатную почву для культивирования недоверия и непонимания между национальными группами.
El mal gobierno del régimen colonial que duró más de un siglo fue terreno fértil para sembrar las semillas de la desconfianza y el desconcierto entre las razas nacionales.
В основе этой деятельности лежит убежденность в том, что многие нарушения прав человека происходят из-за незнания или непонимания конкретных принципов прав человека.
Esta medida surge de la convicción de que muchas violaciones de los derechos humanos tienen lugar por falta de conocimiento o de entendimiento de los principios específicos de derechos humanos.
Дело мира и международной законности каждодневно сталкивается с угрозой культурного и религиозного непонимания.
La causa de la paz y el imperio del derecho internacional se ven amenazados diariamente por la incomprensión cultural y religiosa.
усугубляет чувства подозрительности, непонимания и даже ненависти.
lo que fomenta la sospecha, los malentendidos e incluso el odio.
реже сталкиваются с проблемами непонимания и быстрее интегрируются.
que tienen menos problemas de comprensión y se integran con mayor rapidez.
Вместе с тем никто не может отрицать возможности возникновения случаев национализма на бытовой почве, прежде всего из-за непонимания друг друга
Por otra parte, no puede negarse la posibilidad de que se produzcan casos de nacionalismo en la vida cotidiana, debidos sobre todo a incomprensión mutua y desconocimiento de la cultura
а самое главное-- от непонимания огромных выгод, которые несут в
una falta de personal capacitado y, sobre todo, una incomprensión de los grandes beneficios que ofrece la tecnología de la información
вытекающих из африканских традиций, которые часто путают с исламом; чтобы избежать непонимания чрезвычайно важно вести диалог с духовными лидерами страны.
la tradición africana que a menudo se confunden con el Islam, de modo que es fundamental el diálogo con los líderes espirituales del país para evitar malentendidos.
Эти маленькие ошибки не отражают какого-то глубокого непонимания с вашей стороны или какого-то изъяна- это просто маленькие поверхностные ошибки,
esos pequeños errores no reflejan algún profundo malentendido de tu parte, o alguna galla, esos son sólo
общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
no importa cuántos malentendidos y dolor habían pasado entre nosotros.
укрепить чувство одиночества и непонимания.
reforzar un sentimiento de soledad e incomprensión.
с тем чтобы избежать любого непонимания и обеспечить безопасность на протяжении работ.
con vistas a evitar cualquier malentendido y garantizar la seguridad durante los trabajos.
которая должна быть в его составе, чтобы уменьшить свою уязвимость с точки зрения изоляции, непонимания бедности и дискриминации.
deben ser integrados para reducir su vulnerabilidad al aislamiento, la incomprensión, la pobreza o la discriminación.
Результатов: 117, Время: 0.1379

Непонимания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский