НЕПРЕДСКАЗУЕМОГО - перевод на Испанском

imprevisible
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным
impredecible
непредсказуемый
непредсказуемость
imprevisibilidad
непредсказуемость
непредсказуемого
imprevisibles
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным
impredecibles
непредсказуемый
непредсказуемость

Примеры использования Непредсказуемого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наделение административных руководителей полномочиями принимать внебюджетные взносы означает признание неопределенного и непредсказуемого характера этих ресурсов и сложности, связанные с одобрением таких ресурсов директивными органами.
Esa facultad de los jefes ejecutivos para aceptar contribuciones extrapresupuestarias se fundamenta en el carácter incierto e imprevisible de estos recursos o en las grandes dificultades con que se tropieza para que los órganos legislativos acepten esas contribuciones.
По этим причинам, а также с учетом широкого мандата Совета по правам человека и все более непредсказуемого характера его потребностей в проведении заседаний Департамент сталкивается с определенными проблемами в области планирования,
Por esos motivos, sumados al amplio mandato del Consejo de Derechos Humanos y la naturaleza cada vez más impredecible de las necesidades de reuniones, el Departamento se enfrentaba a problemas específicos de planificación
возобновления экономического роста было наличие непоследовательного, непредсказуемого и чрезмерно дискреционного нормативно- правового и административного законодательства.
sido el contexto reglamentario, jurídico y administrativo, caracterizado por la incoherencia, la imprevisibilidad y la excesiva discrecionalidad.
Так что теперь экономистам придется признать« важность иррационального и часто непредсказуемого поведения, быть готовыми к нередким своеобразными недостаткам рынков,
Por tanto, ahora los economistas tendrán que aceptar“la importancia de los comportamientos irracionales y a menudo impredecibles; admitir las imperfecciones frecuentemente idiosincrásicas de los mercados
Гонконг сталкивается с серьезными трудностями в плане ресурсов при расселении, зачастую в течение короткого времени, огромного и непредсказуемого числа лиц,
Hong Kong tiene graves dificultades para aportar los recursos que exige proporcionar alojamiento al enorme e impredecible número de solicitantes de asilo,
между тем эта тенденция может обернуться вспять с учетом непредсказуемого характера поступлений.
esta tendencia podría invertirse a causa del carácter imprevisible de los ingresos.
вероятное изменение сегодняшнего решения в отношении будущего непредсказуемого развития событий.
las posibles adaptaciones de las decisiones actuales a la luz de acontecimientos futuros e imprevisibles.
наиболее эффективна, нередко было нельзя ввиду непредсказуемого характера спроса на документы,
a menudo era imposible debido al carácter impredecible de las peticiones de documentos
гражданские лица не были в еще более опасном положении из-за недостаточного и непредсказуемого финансирования и поддержки.
debe cerciorarse de que la vulnerabilidad de esos valientes soldados y civiles no aumente por lo insuficiente e imprevisible de la financiación y el apoyo.
Вместе с тем Фонд окружающей среды по-прежнему находится в уязвимом положении на фоне колебаний валютных курсов и непредсказуемого сокращения или даже невыплаты взносов некоторыми основными донорами;
Sin embargo, el Fondo siguió siendo vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio y a las reducciones impredecibles en los pagos, o incluso a los impagos, de algunos donantes importantes;
они не были исчерпывающими и поэтому создавали почву для непредсказуемого применения закона.
su falta de claridad daba lugar a que su aplicación fuera imprevisible.
Прочие ресурсы-- чрезвычайные по определению представляют собой серьезную проблему при осуществлении оперативных мер реагирования в рамках программ в случае внезапного и зачастую непредсказуемого возникновения чрезвычайных ситуаций.
Por definición, la partida de otros recursos de emergencia presenta un desafío considerable en la ejecución de respuestas rápidas debido a la aparición súbita, y a menudo impredecible de situaciones de emergencia.
вызывает бесчисленные происшествия в результате непредсказуемого срабатывания.
que ha provocado incontables accidentes debido a un funcionamiento imprevisible.
Все классические случаи появления нового- случаи непредсказуемого поведения: что происходит в пробке,
Los surgimientos típicos son todos casos de comportamientos emergentes, cómo operan los embotellamientos,
Ввиду быстрого и зачастую непредсказуемого развития событий, влияющих на положение в области прав человека в Бурунди,
Habida cuenta de la rápida y, con frecuencia, imprevisible evolución de los acontecimientos que afecta a la situación de los derechos humanos en Burundi,
Несмотря на все попытки, предпринятые для сведения к минимуму последствий непредсказуемого и недостаточного финансирования для общей программы работы и прохождения межправительственного процесса,
Si bien se han hecho esfuerzos para reducir al mínimo los efectos de una financiación imprevisible e insuficiente en el programa de trabajo en su conjunto
ввиду неравномерного распределения расходов между различными подпрограммами и непредсказуемого характера расходов данной категории в настоящее время предлагается включать в бюджет ассигнования на покрытие этих расходов на централизованной основе, с тем чтобы Департамент мог покрывать их по мере необходимости.
escasa uniformidad de la estructura de los gastos de los diferentes subprogramas y del carácter impredecible de la categoría de gastos, se proponía centralizar la presupuestación de esas necesidades para que el Departamento pudiera atenderlas cuando y como fuese necesario.
что с учетом непредсказуемого характера стихийных
dada la naturaleza imprevisible de los desastres naturales
Кроме того, с учетом непредсказуемого характера спроса на услуги по конференционному обслуживанию
Además, en vista del carácter impredecible de la demanda de servicios de conferencias
мирные жители продолжают становиться жертвами неоправданного и непредсказуемого насилия.
que sigue exponiendo a los civiles a un grado de violencia innecesario e impredecible.
Результатов: 67, Время: 0.0325

Непредсказуемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский