НЕПРЕДСКАЗУЕМЫХ - перевод на Испанском

imprevisibles
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным
impredecibles
непредсказуемый
непредсказуемость
imprevistas
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
imprevisible
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным
impredecible
непредсказуемый
непредсказуемость
imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
incalculables
бесценный
огромный
неоценимую
неисчислимой
неизмеримые
бесчисленное

Примеры использования Непредсказуемых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Будучи сахело- сахарской страной, сталкивающейся с проблемой опустынивания и непредсказуемых осадков, Мали считает, что изменение климата является одной из самых серьезных проблем, угрожающих выживанию и развитию человечества.
En su condición de país sahelosahariano que hace frente al fenómeno de la desertificación y la lluvia imprevisible, Malí considera que el cambio climático es uno de los principales desafíos que afectan la supervivencia y el desarrollo de la humanidad.
Но детерминизм в истории всегда терпел поражение от непредсказуемых сил человеческой воли
Pero el determinismo en la Historia siempre ha sido derrotado por las imprevisibles fuerzas de la voluntad humana
Дерегулированные оптовые рынки электроэнергии нередко оказывались уязвимыми для непредсказуемых колебаний и значительных" скачков" цен, что может быть отчасти обусловлено способностью некоторых компаний манипулировать оптовыми ценами в условиях сконцентрированных рынков.
Los mercados eléctricos al por mayor que han sido desregulados se han mostrado a menudo vulnerables a la volatilidad impredecible y a las alzas de precios(lo que en parte podría deberse a la capacidad que tienen algunas empresas de manipular los precios al por mayor en mercados concentrados).
будущие поколения от непредсказуемых последствий этого не признающего границ явления.
futuras de las consecuencias impredecibles de un flagelo que no conoce fronteras.
Разумеется, подобные ресурсы всегда будут незаменимым инструментом и в гуманитарных программах, и в программах содействия экономическому развитию; однако в современных непредсказуемых условиях критически важно иметь более гибкое, долгосрочное финансирование.
No hay duda que siempre serán una herramienta indispensable para las iniciativas humanitarias y de desarrollo, pero en el impredecible ambiente actual es fundamental contar con una financiación de largo plazo más flexible.
Правило соразмерности( т. е. как определить" ожидаемое военное преимущество" с учетом различных и очевидно непредсказуемых коэффициентов отказа многих моделей КБ), и.
La norma de proporcionalidad(es decir, cómo determinar la" ventaja militar prevista" habida cuenta de las tasas de fallo variables y aparentemente imprevisibles de muchos modelos de municiones de racimo); y.
в еще большей степени для непредсказуемых периодов недостаточного пополнения запасов воды.
sísmicos extremos sino, lo que es peor aún, a períodos de insuficiente recarga, de duración imprevisible.
сталкиваясь с непредвиденным будущим, находят невероятные решения, чтобы часть их потомства могла выжить в непредсказуемых условиях.
llegan a soluciones improbables de manera que una parte de su descendencia pueda sobrevivir en condiciones impredecibles.
Осуществление прав человека и поощрение автономии-- идеальное сочетание самоопределения и защиты целостности страны-- представляются наилучшим способом для начала национального примирения и предотвращения непредсказуемых событий.
El respeto a los derechos humanos y la promoción de la autonomía(una combinación perfecta de libre determinación y preservación de la integridad de un país) parece ser la mejor vía para iniciar un proceso de reconciliación nacional y evitar acontecimientos imprevisibles.
имело место отключение электроснабжения, что свидетельствует о чрезвычайно непредсказуемых условиях работы.
que ponen de relieve el carácter extremadamente impredecible del entorno en que se realizan las operaciones.
вряд ли способные инвестировать средства в меры по повышению производительности в периоды непредсказуемых изменений цен.
que tienen menos probabilidades de invertir en medidas para incrementar la productividad durante los períodos de variaciones imprevisibles de los precios.
которые они демонстрируют при выполнении своих обязанностей в сложных и непредсказуемых условиях.
determinación con que desempeñan su labor en un entorno desafiante e impredecible.
зависят от целого ряда непредсказуемых факторов.
dependen de una serie de factores imprevisibles.
для многих людей глобализация стала означать бóльшую уязвимость к воздействию незнакомых и непредсказуемых сил, которые могут вызвать экономическую нестабильность
para muchas personas la mundialización ha llegado a suponer una mayor vulnerabilidad ante fuerzas extrañas e imprevisibles que pueden provocar la inestabilidad económica
Тем не менее 28 процентов детей с расстройствами зрения, проживающих в южной части сектора, попрежнему не имели возможности посещать Центр из-за непредсказуемых перекрытий дорог
Sin embargo, un 28% de los niños con problemas de la vista procedentes del sur todavía no podían asistir al Centro debido a los imprevisibles bloqueos de carreteras
является гарантом от непредсказуемых колебаний валютных курсов на международных финансовых рынках.
salvaguardia contra las fluctuaciones imprevisibles de las tasas de cambio en los mercados financieros internacionales.
определить" ожидаемое военное преимущество" с учетом разнообразных и, очевидно, непредсказуемых коэффициентов отказов многих моделей.
la" ventaja militar prevista", habida cuenta de las tasas de fallo variables, y aparentemente imprevisibles, de muchos modelos.
можно было избежать непредсказуемых пагубных последствий.
para que puedan evitarse consecuencias perjudiciales imprevisibles.
При условии надлежащего регулирования региональное сотрудничество может обеспечить дополнительные возможности для защиты наиболее слабых участников от воздействия необузданных рыночных сил и непредсказуемых потрясений.
La cooperación regional, si se gestiona correctamente, puede constituir otra vía para proteger a los participantes más débiles frente a la actuación sin trabas de las fuerzas del mercado y frente a crisis imprevisibles.
Диалог на уровне общин в Индонезии высветил вопрос непредсказуемых сезонных изменений,
En el diálogo comunitario de Indonesia se hizo especial hincapié en la cuestión de la imprevisibilidad climática de las estaciones,
Результатов: 174, Время: 0.0431

Непредсказуемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский