НЕПРИНЯТИЯ - перевод на Испанском

no
я не
тебе не
это не
falta
отсутствие
нехватка
недостаток
недостаточность
дефицит
отказ
неспособность
недостаточная
не хватает
отсутствует
rechazo
отказ
неприятие
отклонение
отрицание
осуждение
несогласие
отвержение
непринятие
отвергает
отторжения
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Непринятия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
будут рассмотрены в сочетании с социально-экономической ценой непринятия мер.
leyes y reglamentaciones, junto con el costo socioeconómico de no adoptar medida alguna.
Комитет по вопросам управления сообщил также Независимому консультативному комитету по ревизии о том, что вопрос непринятия рекомендаций представляет интерес для этого Комитета.
El Comité de Gestión también ha comunicado al Comité Asesor de Auditoría Independiente que se ha interesado por la cuestión de la no aceptación de las recomendaciones.
В соответствии с принципом недопущения" непринятия" государства всегда должны рассматривать каждый отдельный случай высылки
De conformidad con el principio de no devolución, los Estados deben examinar siempre cada caso de expulsión de forma individual
В результате попустительства со стороны государств- участников, или непринятия ими необходимых мер,
Como resultado de que los Estados Partes permitan o no que se adopten las medidas adecuadas
Выражая свое сожаление по поводу непринятия другими сторонами в конфликте инициатив, предпринятых Великой Джамахирией
Expresando su pesar ante el rechazo por las demás partes en el conflicto de las iniciativas de la Gran Jamahiriya
Правительства Кувейта и Германии выразили сожаление по поводу непринятия процедуры опровержения, позволяющей запрашивать мнение правительств по поводу проявлений и случаев расизма
Los Gobiernos de Kuwait y de Alemania lamentan que no se haya establecido un procedimiento de índole contradictoria que permita obtener las opiniones de los gobiernos sobre las manifestaciones
Непринятия государством- участником, согласно сообщениям,
El hecho de que el Estado Parte no haya,
Г-н ХАНСОН( Канада) говорит, что его делегация не может согласиться с предложением представителя Колумбии обсуждать навязываемые в одностороннем порядке условия на предмет их дальнейшего принятия или непринятия.
El Sr. HANSON(Canadá) no puede aceptar la sugerencia que ha hecho el representante de Colombia en el sentido de que las condiciones impuestas unilateralmente podrían debatirse con miras a su ulterior aceptación o rechazo.
Тщательном изучении причин непринятия мер по осуществлению,
Examinar en detalle las razones por las que no se aplica la Convención,
единый пакет с точки зрения возможностей принятия или непринятия ее элементов.
Debe considerarse como un conjunto indivisible por lo que respecta a la aceptación o rechazo de sus elementos.
рассматриваемым вредом не каждый случай непринятия превентивной меры будет автоматически влечь за собой ответственность государства.
no de todos los casos en que no se aplicara una medida preventiva se iba a derivar automáticamente la responsabilidad del Estado.
Пиньера является либеральным предпринимателем, никогда не скрывавшим своего непринятия Пиночета и его диктатуры.
es un empresario liberal que nunca ha ocultado su rechazo a Pinochet y a la dictadura.
этого требует принцип недопущения" непринятия".
salvo que lo requiere el principio de no devolución.
стремясь лучше понять последствия принятия( и непринятия) мер в соответствии с их законодательством по вопросам конкуренции.
realizado evaluaciones a posteriori, tratando de comprender los efectos precisos de sus intervenciones(y no intervenciones) en materia del derecho de la competencia.
затраты на предотвращение опасного изменения климата, пусть и немалые, намного перевешиваются потенциальными издержками непринятия мер по борьбе с изменением климата.
un cambio climático peligroso, si bien no es insignificante, es ampliamente superado por el costo eventual de un cambio climático no mitigado.
она настоятельно призывала к соблюдению принципа недопущения" непринятия" и международной защите лиц, спасающихся от преследований.
por algunos países vecinos, instó a que se respetara el principio de no devolución y la protección internacional de las personas que huyen de la persecución.
Мая 2002 года прокурор города Гатчина принял решение не возбуждать уголовное дело в отношении незаконных методов, применявшихся сотрудниками райотдела и непринятия следователем надлежащих мер в связи с этими незаконными действиями.
El 18 de mayo de 2002, el Fiscal de la ciudad de Gatchina decidió no iniciar un proceso penal en relación con los métodos ilícitos empleados por agentes del Departamento y la falta de reacción por parte del investigador frente a esos actos ilícitos.
в общество в целом, непринятия мер по их излечению
en la sociedad en general, la falta de medidas de rehabilitación
Его делегация особенно приветствует те меры, которые направлены на решение проблемы непредставления докладов и непринятия эффективных мер по выполнению итоговых замечаний
Su delegación acoge positivamente en particular las medidas encaminadas a abordar el problema de la no presentación de informes y la falta de un seguimiento eficaz de las observaciones finales
КЛДЖ выразил озабоченность по поводу непринятия превентивных мер по устранению коренных причин торговли людьми.
el CEDAW expresó preocupación por la falta de medidas preventivas para atajar las causas de fondo de la trata.
Результатов: 140, Время: 0.0842

Непринятия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский