НЕСБАЛАНСИРОВАННОСТЬЮ - перевод на Испанском

desequilibrios
дисбаланс
несбалансированность
несоответствие
неравенство
диспропорция
перекос
неравновесие
несбалансированного
неравномерность
desequilibrio
дисбаланс
несбалансированность
несоответствие
неравенство
диспропорция
перекос
неравновесие
несбалансированного
неравномерность
desequilibro
de equilibrio
сбалансированности
равновесный
сбалансированного
с равновесием
соотношения
о балансе

Примеры использования Несбалансированностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
страдает определенной несбалансированностью, особенно в том, что касается гражданства и иммиграции.
seguía teniendo ciertos desequilibrios, especialmente en la esfera de la ciudadanía y la inmigración.
Некоторые члены Комитета высказали мнение, что программа работы страдает определенной несбалансированностью: некоторым видам деятельности, например связанным с биологическим
Se expresaron opiniones en el sentido de que el programa de trabajo presentaba cierto desequilibrio; se hacía un excesivo hincapié en actividades tales
они настоятельно побуждаются к выделению большего объема ресурсов отстающим регионам во избежание дальнейшего ухудшения распределения ресурсов, которое и без того уже характеризуется несбалансированностью;
se las alienta firmemente a destinar más recursos a las regiones más rezagadas para evitar que los desequilibrios ya existentes en la distribución de los recursos se agraven aún más;
по их мнению, несбалансированностью распределения материального бремени и ответственности.
por la migración irregular y por el desequilibrio que se observa en la distribución de la carga y la responsabilidad.
Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с сохраняющейся длительное время несбалансированностью регулярных и других ресурсов
Otras expresaron preocupación por los desequilibrios de larga data entre los recursos ordinarios y otros recursos, y por la reducción
Кризисы последних двух лет объясняются не столько традиционной макроэкономической несбалансированностью, сколько факторами уязвимости, обусловленной тем,
Las crisis de los dos últimos años son imputables no tanto a los desequilibrios macroeconómicos tradicionales
а также несбалансированностью распределения материального бремени и ответственности.
por la migración irregular, y por el desequilibrio percibido en la distribución de la carga y de la responsabilidad.
справедливого географического распределения мест, благодаря чему можно будет исправить нынешнюю ситуацию, которая характеризуется несбалансированностью между развитыми и развивающимися странами.
sobre la base de la distribución geográfica equitativa de los puestos mediante la que pueda remediarse la situación de desequilibrio que existe actualmente entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
На международном уровне нужно улучшить управление глобализацией и бороться с несбалансированностью и неравенством, чтобы в случае необходимости оказывать помощь,
En el plano internacional, es urgente mejorar la gestión de la globalización y luchar contra los desequilibrios y las desigualdades para poder ayudar, sobre todo financieramente,
Основными среди них являются необходимость решения социально-экономических проблем, обусловленных несбалансированностью развития на островах Теркс и Кайкос; развитие секторов образования
Uno de los principales problemas ha sido la necesidad de afrontar las dificultades socioeconómicas que se derivan de las modalidades de desarrollo desequilibradas que existen en las Islas Turcas
пища словаков по-прежнему характеризуется чрезмерным энергетическим содержанием и несбалансированностью питательных веществ по причине большого потребления жиров( особенно в связи с привычкой к быстрому питанию,
la dieta de los eslovacos sigue siendo excesiva por su energía y el desequilibrio de los nutrientes, a causa de la elevada ingesta de grasas( debida especialmente a el consumo de comida rápida, y también de quesos curados,
в начале 2011 года диктовался главным образом фундаментальными рыночными факторами( например, несбалансированностью спроса и предложения),
principios de 2011 había obedecido sobre todo a factores fundamentales del mercado(por ejemplo, el desequilibrio entre la oferta y la demanda),
Гендерная несбалансированность рассматривается в контексте равных возможностей в целом.
La desigualdad entre los géneros se considera en el contexto de la igualdad de oportunidades en general.
Во-первых, это избирательность, несбалансированность и политизация.
Primero, se aprecia en general un enfoque selectivo, desequilibrado y politizado.
Признавая также, что несбалансированность имеющихся базовых статистических данных по трем основным компонентам устойчивого развития задерживает обеспечение устойчивого развития.
Reconociendo también que las disparidades en la disponibilidad de datos estadísticos básicos sobre los tres pilares del desarrollo sostenible causan retrasos en la implantación del desarrollo sostenible.
Ii широкие масштабы распространения нищеты и несбалансированность рабочей нагрузки, иными словами<< двойное бремя>> не признанного и не получающего должной оценки труда;
Ii Altos niveles de pobreza y una carga de trabajo desequilibrada, la doble carga del trabajo no reconocido o subvalorado;
Такие представления способствуют несбалансированности мировых структур, что лишает их элементов социальной стабильности.
Una visión de ese tipo crearía una estructura mundial desequilibrada carente de los elementos que necesita la estabilidad social.
Признавая также несбалансированность имеющихся базовых статистических данных по всем трем компонентам устойчивого развития и необходимость повысить качество
Reconociendo también las disparidades en cuanto a la disponibilidad de datos estadísticos básicos sobre las tres dimensiones del desarrollo sostenible
Зеркальным отражением нехватки ресурсов является несбалансированность рынка труда,
La imagen refleja del déficit de recursos es el desajuste del mercado laboral,
Признавая также несбалансированность имеющихся базовых статистических данных по всем трем компонентам устойчивого развития и необходимость повысить качество
Reconociendo también las disparidades en cuanto a la disponibilidad de datos estadísticos básicos sobre los tres pilares del desarrollo sostenible
Результатов: 60, Время: 0.0593

Несбалансированностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский