НЕСОГЛАСИЯ - перевод на Испанском

oposición
несогласие
противодействие
сопротивление
неприятие
противостояние
неодобрение
протест
оппозиции
оппозиционных
возражения
desacuerdo
несогласие
разногласие
не согласен
не согласился
расхождения
расхождение во мнениях
инакомыслия
поводу
disentimiento
несогласия
инакомыслию
disensión
несогласие
инакомыслия
разногласия
рознь
раскол
disenso
несогласие
инакомыслие
инакомыслящих
rechazo
отказ
неприятие
отклонение
отрицание
осуждение
несогласие
отвержение
непринятие
отвергает
отторжения
disidencia
инакомыслие
диссидентство
несогласие
разногласий
oposiciones
несогласие
противодействие
сопротивление
неприятие
противостояние
неодобрение
протест
оппозиции
оппозиционных
возражения
disconformidad
несогласие
несоответствии
недовольство
неудовлетворение
разочарование
не согласны
неудовлетворенность

Примеры использования Несогласия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оба указанных руководящих положения не предрешают вопрос о правовых последствиях, которые могут возникнуть в случае одобрения заявления о толковании или несогласия с заявлением о толковании.
En las dos directrices no se prejuzga acerca de la cuestión de los efectos jurídicos que podría tener la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella.
особенно теми, которые касаются несогласия с заявлениями о толковании
en particular las que se refieren a la oposición a las declaraciones interpretativas
Проект руководящего положения 3. 6. 2( Материальная действительность несогласия с заявлениями о толковании).
Proyecto de directriz 3.6.2(Validez sustantiva de la oposición a una declaración interpretativa).
В этом смысле мы поддерживаем содержащееся в руководящем положении 2. 9. 2 определение несогласия.
En tal sentido, El Salvador se adhiere a lo establecido en la directriz 2.9.2 respecto a la figura de la oposición.
в данном случае не может быть никакой презумпции одобрения или несогласия.
en este caso no puede presumirse la aprobación ni la oposición.
расами не стал препятствием для укрепления автономного своеобразия или же выражения несогласия.
razas no ha impedido la consolidación de una identidad autónoma, ni las manifestaciones de desacuerdo.
Верховный суд не пояснил причин отмены решения апелляционной инстанции и несогласия с выводами о недостаточности доказательств.
El Tribunal Supremo no aclaró los motivos por los que anulaba la decisión del Tribunal de Apelación y su conclusión de que no se habían presentado suficientes pruebas para condenarlo.
в ходе прений определяются области согласия и несогласия.
a lo largo de los debates se han perfilado convergencias y divergencias.
В руководящем положении 3. 6. 2 говорится о недействительности несогласия с заявлением о толковании, в той степени, в какой такое несогласие не соответствует условиям материальной действительности заявления о толковании, изложенным в руководящем положении 3. 5.
En la directriz 3.6.2 se enuncia la invalidez de una oposición a una declaración interpretativa, en la medida en que esa oposición no cumple las condiciones de validez sustantiva de la declaración interpretativa enunciada en la directriz 3.5.
Чешская делегация также указала моменты несогласия с Комитетом как в отношении его выводов, так и толкования положений Пакта,
La delegación también ha señalado los puntos en los que ha habido desacuerdo con el Comité en relación con las conclusiones formuladas por este último
показатели поддержки или несогласия, что ущемляет право коренных народов самим принимать решения в отношении развития
evaluaciones del apoyo o la oposición que menoscaban el derecho de los pueblos indígenas a adoptar sus propias decisiones de desarrollo
Делегации Китая не хотелось бы вновь излагать причины ее несогласия с этой формулировкой, однако она считает необходимым вновь заявить о том, что она не может присоединиться к консенсусу в пользу сохранения термина" экосистема".
China no desea volver a exponer los fundamentos de su desacuerdo, pero reitera que no puede sumarse a un consenso favorable al mantenimiento del término" ecosistemas".
оказалось невозможным из-за несогласия ряда государств, не являющихся участниками данного Статута.
lo cual no fue posible debido a la oposición de ciertos Estados que no son parte en el Estatuto.
выражения несогласия, ассоциации и участия в ведении государственных дел.
la libertad de opinión, expresión, información, disentimiento, asociación y participación.
В случае проведения контрдемонстраций, которые направлены на выражение несогласия с участниками других собраний, такие демонстрации должны иметь место,
Las contramanifestaciones para expresar desacuerdo con el mensaje de otras reuniones deben tener lugar,
В этой связи статья 14 не наносит ущерба применимым нормам международного права, касающимся уведомления, несогласия, сроков и мирного урегулирования.
Por consiguiente, el artículo 14 se entiende sin perjuicio de las normas del derecho internacional aplicables en lo que respecta a las cuestiones de la notificación, la oposición, los plazos y la solución pacífica.
в ненасильственных акциях проявления несогласия с военным режимом или оппозиции ему.
en la expresión no violenta de disensión o de oposición al régimen militar.
Заместитель премьер-министра не высказал никакого несогласия с этой позицией, хотя и предложил свою точку зрения на то, какой состав этих групп предпочел бы Ирак,
El Viceprimer Ministro no indicó ningún desacuerdo con esta posición, aunque opinó en cuanto a la manera en que el Iraq preferiría que estuviesen integrados esos equipos,
тем не менее он открывает огромные возможности“ собрания” и выражения несогласия в режиме онлайн.
aun así ofrece inmensas posibilidades para“reunirse” y expresar disenso en forma virtual.
Направлен на то, чтобы рассеять терминологическую путаницу, ввиду которой Комиссия употребляет термин" возражение" для одновременного обозначения возражения против оговорки и несогласия с последующим формулированием оговорки.
Además, el proyecto de directriz 2.6.1 bis trataba de disipar una confusión terminológica de resultas de la cual la Comisión utilizaba la misma palabra" objeción" para designar al mismo tiempo la objeción a una reserva y la oposición a la formulación tardía de una reserva.
Результатов: 189, Время: 0.3205

Несогласия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский