НЕСЧАСТНОГО - перевод на Испанском

pobre
бедный
бедняжка
бедняга
несчастный
бедняк
бедненький
малоимущего
неимущих
нищим
бедноты
accidente
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
miserable
жалкий
несчастный
ничтожной
убогой
негодяй
никчемной
desdichado
несчастен
жалко
desventurado
несчастного
злополучным
accidental
случайно
случайный
несчастный случай
аварийного
непреднамеренного
результате аварии
infortunado
несчастный
печально

Примеры использования Несчастного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я приехал в надежде утешить вашего несчастного отца и вашу матушку.
Esperaba condolerme con sus pobres padres.
Во время несчастного случая она находилась в маниакальном состоянии.
Y estaba en estado maniático en el momento del accidente.
Я ударил несчастного крестьянина, который мне угрожал.
Le pegué a un pobre campesino porqué me amenazó.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
No cancelemos la operación por culpa de un accidente.
Это уже 300- ая ночь… моего несчастного одиночества.
Habrán sido ya 300 noches… De mi triste soledad.
Смотреть на тебя, маленького мальчика, несчастного на протяжении 18 лет.
Ver a tu niño pequeño ser infeliz durante 18 años.
И превратить счастливого скакуна в несчастного человека?
Y convertir a un hombre triste de un caballo perfectamente feliz?
Ты препятствуешь моей работе с того дня когда я сбежал из твоего несчастного чрева.
Has impedido mi trabajo desde el día que escapé de tu espantoso útero.
Это написано на твоем лице несчастного щенка.
Se nota en tu cara de cachorro triste.
Это все что у меня есть взамен несчастного пончика с джемом!
¡Eso es todo lo que tengo por una mísera dona de jalea!
Я вас понимаю, дорогой, но этого несчастного я нашел около монумента Муссолини.
Lo comprendo, pero a este malherido lo hallé en el monumento a Mussolini.
Но когда я услышал что убили моего племянника и его несчастного сына.
Pero cuando escuché que habían matado al hijo de mi hermano y a su pobre hijo.
Я, к сожалению, сам не в состо€ нии работать после несчастного случа€, так что… застр€ л в этой др€ ни. ћало веселого.
Yo, desafortunadamente, no he sido capaz de trabajar desde el accidente, así que… atrapado en esta cosa… Da asco.
Святой Пилигрим, ты такой великий святой. Ниспошли благодать Божью на моего несчастного ребенка.
San Peregrino: tú que eres un santo tan milagroso concededme la gracia para este pobre hijo mío.
Слышал, после несчастного случая с сыном вы сами взялись за это дело.
Supe que ahondó en el caso por 2 años más después del accidente de su hijo.
И раз я твой непосредственный начальник, настоящим даю тебе разрешение посетить похороны этого несчастного парня.
Pero como soy tu oficial superior te concedo permiso para asistir al funeral de ese pobre chico.
Если я убью кого-то, любого, даже кого-то такого несчастного как этого, мой долг будет оплачен.
Si mato a alguien, cualquiera, incluso a alguien tan miserable como este, mi deuda estará pagada.
также несчастного в любви и ищущего женщин помоложе.
también desgraciado en el amor y a la busca de mujeres más jóvenes.
Когда мы начали читать комментарии, я сказала себе:" Я должна найти этого несчастного засранца.".
Luego comenzamos a leer los comentarios. Y me dije,"tengo que buscar a ese pobre bastardo".
В этом сообщении ДСВД Гаваны четко говорилось о необходимости" координировать такие типы полетов, с тем чтобы избежать любого несчастного случая или инцидента".
En este mensaje, el ATC Habana dejaba clara la necesidad de" coordinar estos tipos de vuelos para evitar cualquier incidente o accidente".
Результатов: 105, Время: 0.0666

Несчастного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский