НЕУВАЖЕНИЯ - перевод на Испанском

falta de respeto
неуважение
несоблюдение
отсутствие уважения
неуважительно
пренебрежение
недостаточное уважение
отсутствия соблюдения
недостаточным соблюдением
desprecio
презрение
пренебрежение
неуважение
игнорирование
попрание
презираю
игнорируя
пренебрежительное отношение к
презрительное отношение
desacato
неуважение
оскорбление
оскорбление суда
неповиновении
проявлением неуважения к суду
faltar el respeto
неуважение
respetar
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
menosprecio
пренебрежение
неуважение
презрение
игнорирование
принижение
унижение
презрительное отношение

Примеры использования Неуважения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И мы наблюдаем, как у наших детей все чаще проявляются признаки неуважения к родителям и старшим.
Estamos notando entre nuestros niños síntomas de falta de respeto por sus padres y por las personas mayores.
Мы рассматриваем многостороннюю дипломатию в качестве защитного средства от несправедливости и неуважения в международных отношениях
Consideramos que el multilateralismo nos protege contra la injusticia y la falta de respeto en las relaciones internacionales y es nuestro instrumento
оправдание ненависти, неуважения или дискриминации по признакам, перечисленным в пункте b,
la justificación del odio, el desprecio o la discriminación por los motivos señalados en el apartado b anterior,
Отдел гендерных проблем выпустил также четыре видеофильма, чтобы содействовать проведению дискуссии в обществе по вопросам насилия в отношении женщин и неуважения к ним.
La División de Asuntos Sexoespecíficos ha producido también cuatro vídeos para promover el debate público sobre los abusos que se cometen contra las mujeres y la falta de respeto que se tiene para con ellas.
рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами
el odio, y alimenta el desprecio mutuo entre las distintas culturas
определяется понятие неуважения к парламенту и говорится о том,
Act se define el desacato al Parlamento
гегемонии, неуважения прав и невыполнения международных обязательств.
la hegemonía, la falta de respeto de sus derechos y el incumplimiento de obligaciones internacionales.
в том числе в отношении диффамации, неуважения, угроз, подстрекательства к ненависти,
incluso con respecto a la difamación, el desacato, las amenazas, la incitación al odio,
международной слабости и неуважения к государству.
debilidad internacional y falta de respeto al Estado.
политики блокады, изоляции и неуважения права народов на развитие
las políticas de asedio y aislamiento y el desprecio a los derechos de los pueblos al desarrollo
борьба с" невидимым" противником не должна являться основанием для неуважения Устава в его нынешнем толковании.
la lucha contra un enemigo" invisible" no libera de la obligación de respetar la Carta, tal como se interpreta ésta actualmente.
Уголовный кодекс содержит два положения, прямо касающиеся неуважения или дискриминации по признаку расы, цвета кожи
El Código Penal contiene dos disposiciones relacionadas directamente con los actos de menosprecio o discriminación por motivos de raza,
я уверен в том, что международному сообществу не требуется дальнейших доказательств этого упорного игнорирования и неуважения норм международного права.
estoy convencido de que la comunidad internacional no requiere más pruebas de este desprecio y desacato persistentes de la legalidad internacional.
также прошли дебаты общего характера относительно неуважения к культуре, традициям и религии.
los límites de las libertades básicas y la controversia general sobre la falta de respeto hacia la cultura, la tradición y la religión.
Уголовный кодекс содержит положения, касающиеся неуважения или дискриминации по признаку расы,
El Código Penal contenía disposiciones relacionadas con los actos de menosprecio o discriminación por motivos de raza,
в том числе в отношении диффамации, неуважения, угроз, подстрекательства к ненависти,
incluso con respecto a la difamación, el desacato, las amenazas, la incitación al odio,
насилия, неуважения и дискриминации в отношении пожилых людей более широкие круги общества.
combatir el abuso, la violencia, la falta de respeto y la discriminación de que son víctimas las personas de edad.
Государство- участник сообщает, что выполнение судебных функций судьей при разбирательстве в связи с постановлением по одностороннему заявлению никак не связано с вопросом неуважения к суду, рассматривавшимся позднее.
El Estado Parte sostiene que el ejercicio de la función judicial por el juez en el examen de la orden ex parte no era extensivo a las cuestiones en litigio en los procedimientos ulteriores relativos al desacato al tribunal.
нетерпимости и неуважения прав человека;
intolerancia e irrespeto hacia los derechos humanos.
Таким образом, совершаемое на кладбище Мамилла осквернение святынь является частью более широкой практики неуважения, унижения и разрушения культурного наследия, включая религиозные святыни, такие как кладбища,
Por lo tanto, la profanación de Mamilla forma parte de una pauta más amplia de falta de respeto, denigración y sacrilegio por el Estado israelí del patrimonio cultural de personas
Результатов: 127, Время: 0.1369

Неуважения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский