НЕУДАЧНИЦЕЙ - перевод на Испанском

perdedora
неудачник
лузер
проигравший
неудачница
лох
чмо
fracasada
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
perdedor
неудачник
лузер
проигравший
неудачница
лох
чмо

Примеры использования Неудачницей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я чувствую себя такой неудачницей.
Me siento como una perdedora.
Они считают меня неудачницей.
Piensa que soy una perdedora.
И я снова стала наркоманкой и неудачницей.
Me había convertido en una adicta y una perdedora.
Ты считаешь меня неудачницей.
¿Crees que soy una perdedora?
Я не считаю тебя неудачницей.
No, no creo que seas una perdedora.
Ты будешь еще одной неудачницей, которая проведет свои лучшие годы за решеткой,
Solo serás otra perdedora pasando sus mejores años entre rejas,
Он как бы заставил меня чувствовать неудачницей, когда я не хотела выскакивать с кровать этим утром.
Me hizo sentir como una fracasada cuando no salté de la cama esta mañana.
Как будто мне понравилось снова быть неудачницей, как возвращение к своим корням в МакКинли.
Es como si me sentara bien volver a ser una perdedora, como si volviera a mis raíces en el McKinley.
Должно быть, я осознала, что никто не хочет быть с неудачницей, как я.
Debo haberme dado cuenta de que nadie más querría estar con una fracasada como yo.
ты проявляешь сверхзаботу за то, что была алкашкой- неудачницей когда она была ребенком.
sobrecompensas por haber sido una borracha perdedora cuando ella era una niña.
Или ты получишь отставку на центральном канале за то, что была скучной неудачницей с мертвым взглядом.
O te dejaran por televisión nacional por ser una perdedora aburrida de mirada vacía.
он счастлив с другой, и за то, что из-за него я почувствовала себя неудачницей.
por hacerme sentir como una fracasada.
ты не захочешь иметь дело с такой неудачницей, как я.
no querrías salir con una perdedora como yo.
успешный мужчина пойдет на свидание с такой неудачницей, как ты?».
este querría alguna vez salir con una perdedora como tú?".
Даже когда я была маленькой, и на протяжении всей средней школы меня считали неудачницей.
Desde que era pequeña, y durante todo el instituto, me consideraron una perdedora.
Потому что из-за мыслей о том, что я не получу работу, я чувствую себя неудачницей.
Porque la idea de no lograrlo me hace sentir que soy un fracaso.
Что выбираешь: сидеть здесь и остаться неудачницей, или посмотреть на то, как я буду лезть в австралийские стринги, словно младенец кенгуру?
Vamos,¿quieres quedarte aquí sentada siendo una perdedora o quieres ver cómo trepo el taparrabo de un australiano?
Я чувствую себя… запутавшейся неудачницей, которая говорит с британцем, который задает кучу бессмысленных вопросов!
Me siento como… una fracasada confundida hablando con un británico que sigue haciéndome preguntas que no tienen ningún sentido!
не хочу стать на 9000 лет неудачницей.
no quiero 900 años de mala suerte.
чувствовать себя успешной, чем иметь отношения и чувствовать себя неудачницей все время?
sentir que tienes éxito que estar en una relación y sentir que te equivocas todo el rato,¿verdad?
Результатов: 98, Время: 0.0463

Неудачницей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский