НЕУРЕГУЛИРОВАННЫХ ВОПРОСОВ - перевод на Испанском

cuestiones pendientes
нерешенный вопрос
оставшиеся вопросы
неурегулированного вопроса
назревший вопрос
нерешенной проблемой
temas pendientes
неурегулированному вопросу
de los asuntos pendientes
cuestiones no resueltas

Примеры использования Неурегулированных вопросов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный представитель отметил, что в последние шесть месяцев действия Соглашения предстоит решить еще целый ряд неурегулированных вопросов, и подчеркнул, что Организации Объединенных Наций
El Representante Especial dijo que aún quedaba mucho por hacer para resolver las cuestiones pendientes en los últimos seis meses del acuerdo
Рассмотрение неурегулированных вопросов, касающихся программных элементов МГЛ, в частности торговли и окружающей среды в контексте лесной продукции
Examinar las cuestiones pendientes relacionadas con los elementos del programa del Grupo Intergubernamental sobre los bosques, en particular el comercio
К концу текущего месяца в Аруше должно состояться совещание для решения неурегулированных вопросов, а конференцию доноров намечено провести 11 и 12 декабря в Париже,
Está previsto que se celebre una reunión en Arusha a fines de este mes para resolver temas pendientes, y está programada una conferencia de donantes para los días 11
Правила процедуры- Комитет может рассмотреть пути решения неурегулированных вопросов, связанных с проектом правил процедуры( документ ICCD/ COP( 1)/ 2),
El Comité podrá considerar la forma de abordar las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de reglamento(documento ICCD/COP(1)/2), especialmente las relacionadas con la elección
Если секретариат не обнаружит каких-либо неурегулированных вопросов в ходе рассмотрения им дополнительной информации, полученной от правительства Египта относительно его докладов об осуществлении платежей,
A menos que la secretaría encontrase cuestiones pendientes en su examen de la información actualizada recibida del Gobierno de Egipto en relación con sus informes sobre la distribución de los pagos,
Они подчеркнули, что обеим странам необходимо прилагать неустанные усилия для решения неурегулированных вопросов, в том числе касающихся спорных и оспариваемых пограничных районов
Destacaron la necesidad de que los dos países no escatimaran esfuerzos para resolver sus cuestiones pendientes, incluidas las relativas a las zonas fronterizas en controversia
она может помочь делегациям принять решения по ряду неурегулированных вопросов.
puesto que podría ayudar a las delegaciones a tomar decisiones sobre varias cuestiones pendientes.
В ходе последовавшей дискуссии на этапе подготовительного совещания в рамках Совещания Стороны постановили создать контактную группу открытого состава для рассмотрения имеющихся в проекте решения неурегулированных вопросов и представления доклада о своей работе пленарному заседанию.
En el debate que celebró posteriormente la serie de sesiones preparatorias de la Reunión, las Partes convinieron en establecer un grupo de contacto de composición abierta encargado de examinar las cuestiones pendientes del proyecto de decisión y de presentar un informe al plenario.
Комитет полного состава постановил учредить рабочую группу открытого состава для рассмотрения неурегулированных вопросов в рамках этого пункта повестки дня
El Comité Plenario convino en establecer un grupo de trabajo de composición abierta para que examinase las cuestiones pendientes en relación con el tema e informase al Comité
Всем нам памятна его непоколебимая приверженность решению неурегулированных вопросов повестки дня Конференции,
Todos recordamos su dedicación inquebrantable a la solución de las cuestiones pendientes que figuran en la agenda de la Conferencia,
Кроме того, существует целый ряд неурегулированных вопросов, противоположных мнений
Además, ha habido toda una serie de cuestiones que han quedado sin resolver, opiniones polarizadas
Что касается неурегулированных вопросов по соблюдению, то Украина с удовлетворением отмечает, что последний раунд шестисторонних переговоров,
Respecto de los asuntos no resueltos en materia de cumplimiento, Ucrania celebra observar que las recientes conversaciones entre las seis partes,
Ввиду большого числа неурегулированных вопросов, а также ограниченного времени настоящий документ был составлен Сопредседателями с таким расчетом,
Habida cuenta del número de cuestiones pendientes y del limitado tiempo disponible, los Copresidentes han
В 2009/ 10 бюджетном году МООНВС сосредоточит внимание на оказании сторонам помощи в решении неурегулированных вопросов, что необходимо для того, чтобы подойти к проведению референдумов в 2011 году в условиях стабильности.
En el ciclo presupuestario 2009/2010, la UNMIS se centrará en ayudar a las partes a abordar las cuestiones pendientes necesarias para llegar a los referendos de 2011 en condiciones de estabilidad.
Они также подчеркнули настоятельную необходимость удовлетворительного разрешения неурегулированных вопросов в отношении факультативного протокола к Конвенции о химическом оружии в целях создания необходимых предпосылок для эффективного, полного и недискриминационного осуществления этой Конвенции.
Asimismo, subrayaron la necesidad urgente de solucionar satisfactoriamente los problemas pendientes en el marco de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, lo que permitiría una aplicación eficaz, plena e indiscriminada de la Convención.
Правительство Италии готово содействовать поиску сбалансированных решений неурегулированных вопросов; однако Италия не может отказаться от некоторых важных характерных черт ее длительной традиционной практики в области юрисдикционного иммунитета,
El Gobierno de Italia está dispuesto a contribuir en la búsqueda de soluciones equilibradas para las cuestiones pendientes; sin embargo, Italia no puede renunciar a algunas importantes características de su antigua tradición en materia de inmunidad jurisdiccional
принятие такого договора стало бы весомым вкладом в решение проблемы устранения конкретных пробелов и неурегулированных вопросов в рамках ныне действующих договоренностей в сфере космического права.
la adopción de dicho tratado supondría un paso muy importante hacia la eliminación de determinadas lagunas y problemas que han quedado sin resolver en el marco de los acuerdos vigentes en materia de derecho del espacio ultraterrestre.
Требует, чтобы стороны продемонстрировали свою приверженность делу прекращения конфликта в Дарфуре, достигнув быстрого прогресса в решении на переговорах неурегулированных вопросов, касающихся раздела властных полномочий,
Exige que las partes demuestren su voluntad de poner fin al conflicto en Darfur mediante unos progresos rápidos respecto de las cuestiones pendientes en las conversaciones, en cuanto éstas se relacionen con la distribución del poder,
подтверждения своих обязательств по решению неурегулированных вопросов через политический диалог.
que vuelvan a comprometerse a abordar las cuestiones pendientes mediante el diálogo político.
Эти события произошли на фоне резкого обострения политической напряженности в отношении неурегулированных вопросов представленности меньшинств на провинциальных выборах и спорных внутренних границ.
Esto sucede en un momento muy delicado en el contexto del aumento de las tensiones políticas en relación con las cuestiones no resueltas de la representación de las minorías en los consejos provinciales y las fronteras internas controvertidas.
Результатов: 134, Время: 0.0497

Неурегулированных вопросов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский