НЕФТЯНОМ - перевод на Испанском

del petróleo
нефти
нефтяной
бензин
petrolero
нефтяной
танкер
нефти
нефтедобывающем
нефтяник
нефтедобычи
petrolífero
нефтяного
нефтедобывающий
нефтедобычи
petrolera
нефтяной
танкер
нефти
нефтедобывающем
нефтяник
нефтедобычи
petroleros
нефтяной
танкер
нефти
нефтедобывающем
нефтяник
нефтедобычи
petrolífera
нефтяного
нефтедобывающий
нефтедобычи

Примеры использования Нефтяном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С учетом вышесказанного я санкционировал направление 14 независимых инспекторов из" Сейболта" в установленные места службы на нефтяном терминале Мина- аль- Бакр, на измерительной станции вблизи Заху и на нефтяном терминале Джейхан.
En vista de lo anterior, autoricé el envío de los 14 agentes de inspección independientes de Saybolt a sus lugares de destino designados en la terminal petrolera de Mina al-Bakr, la estación de medición del oleoducto situada cerca de Zajo y la terminal petrolera de Ceyhan.
Спад экономической активности был особенно заметен в нефтяном секторе, совокупная стоимость продукции которого уменьшалась ежегодно на 7,
El declive de la actividad productiva fue notorio en el sector petrolero, cuyo valor agregado se redujo a una tasa anual de 7,2%,
Например, в нефтяном секторе многие правительства признают,
Por ejemplo, en el sector del petróleo, muchos gobiernos son conscientes de que las pequeñas
в частности в нефтяном, газовом и горнодобывающем секторах;
en los sectores petroleros, del gas y mineros;
оснащение предприятия на нефтяном месторождении Киркук в Ираке.
construcción de unas instalaciones en el yacimiento petrolífero de Kirkuk en el Iraq.
Кроме того, было опубликовано исследование о нефтяном секторе в Африке к югу от Сахары( UNCTAD/ COM/ 89);
Además, se publicó un estudio sobre el sector petrolero del Africa subsahariana(UNCTAD/COM/89), que la publicación Marchés tropicaux
своей действенной роли на международном нефтяном рынке, последовательно стремится к выполнению своих обязательств по обеспечению стабильности нефтяных рынков
su papel efectivo en el mercado internacional del petróleo, siempre ha procurado cumplir sus obligaciones para mantener la estabilidad de los mercados del petróleo
Кувейт определяет объем загрязненного материала путем перемножения определенных путем полевых измерений величин средней глубины загрязнения на каждом нефтяном месторождении и общей площади загрязненной территории соответствующего месторождения.
Kuwait estimó el volumen del material contaminado correlacionando la profundidad media de la contaminación en cada yacimiento petrolífero con el total de la superficie contaminada en ese yacimiento, determinados por mediciones en el terreno.
Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
El minado de dos puentes cerca de Kaspi y de las carreteras a Mestia-- así como el despliegue de unidades rusas en la terminal petrolífera de Supsa y la toma de control absoluto de la central de Enguri-- mostraron el grado de implicación de Rusia.
частном и нефтяном секторах, имеют право на нее в следующих случаях.
privado y petrolero tienen derecho a pensiones de jubilación en los casos siguientes.
чрезвычайно неблагоприятно отразились на нефтяном секторе.
afectaron gravemente al sector del petróleo.
страной с самой быстрорастущей экономикой в Африке, в основном благодаря росту инвестиций в нефтяном секторе в связи с недавно открытыми месторождениями нефти и газа в стране.
debido en buena medida al mayor nivel de inversiones en el sector petrolero a raíz de los recientes descubrimientos de petróleo y gas en el país.
вклад в увеличение капиталовложений, экспорта и налоговых поступлений в нефтяном секторе, а также в развитие телекоммуникационного сектора и портов.
la generación de ingresos fiscales del sector del petróleo, así como al desarrollo de las telecomunicaciones y los puertos.
при разработке недавно принятого Закона о нефтяном фонде, который закладывает законодательную основу для подотчетного
resultó esencial para la elaboración de la Ley sobre el Fondo Petrolero, que sienta las bases jurídicas para una gestión responsable
особенно в нефтяном секторе.
en particular en el sector petrolero.
самым большим препятствием на пути восстановления экономики в этом году стал масштабный коррупционный скандал в государственном нефтяном гиганте Petrobras.
el mayor obstáculo para la recuperación económica fue el escándalo de corrupción masivo del gigante petrolero estatal Petrobras.
6 млн. баррелей, это будет соответствовать реальному росту ВВП в нефтяном секторе на 6, 6%.
ello se reflejará en un crecimiento del PIB real del sector petrolero del 6,6%.
все бóльшую осведомленность и искушенность в ключевых элементах политики, являющихся залогом успешной организации инвестиционной деятельности в горнорудном и нефтяном секторах.
un refinamiento cada vez mayores en relación con las cuestiones normativas claves que intervienen en la organización acertada de las inversiones en los sectores de los recursos minerales y petrolíferos.
Низкие результаты экономической деятельности региона в 2002 году отражают замедление роста в нефтяном секторе, слабую экономическую активность во всем мире и отрицательное влияние обострения политической
Los malos resultados económicos de la región en 2002 son consecuencia de una desaceleración del rendimiento del sector del petróleo, la disminución del ritmo de la actividad económica en todo el mundo
Информация о нефтяном экспорте и поступлениях в течение этапов I- IV и по состоянию на 15 апреля
En el anexo II del presente informe figura información sobre las exportaciones de petróleo y los ingresos procedentes de ella,
Результатов: 233, Время: 0.0507

Нефтяном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский