Примеры использования
Новаторским
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Другим новаторским элементом Кампальской конвенции является признание того, что негосударственные субъекты и члены вооруженных групп
Otro elemento innovador de la Convención de Kampala es el reconocimiento de que ha de hacerse responsables a los agentes no estatales
На заседании, посвященном новаторским методам переговоров и конкретным вопросам, которые будут подробно обсуждаться на будущих заседаниях,
En la sesión sobre las modalidades innovadoras de negociación y los temas específicos de debate que se examinarían en detalle en sesiones futuras,
Важным и новаторским элементом инициативы в области СЗМ является развитие глобального партнерства между государственным и частным секторами,
Un elemento importante e innovador de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo es el establecimiento de asociaciones mundiales entre el sector público
Относительным успехом в своей работе Группа также обязана новаторским рабочим методам, внедряемым двумя заместителями Председателя;
El relativo éxito de la labor del Grupo se debe también a los métodos de trabajo innovadores introducidos por los dos Vicepresidentes.
Целевой фонд ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин оказывает поддержку новаторским и стимулирующим инициативам,
El Fondo Fiduciario del UNIFEM de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer respalda iniciativas innovadoras y catalizadoras para prevenir
Недавним новаторским примером партнерства с деловыми кругами стал союз между УВКБ,
Un ejemplo innovador reciente de asociación con el sector comercial fue el de el ACNUR,
Наладить эффективные партнерские связи, призванные новаторским образом решать назревающие вопросы экологически обоснованного регулирования отходов
Establecer modalidades de asociación eficaces que aborden de manera innovadora los nuevos problemas de la gestión ambientalmente racional de los desechos u otras prioridades expresas
В двухгодичный период 1996- 1997 годов основное внимание в рамках подпрограммы будет по-прежнему уделяться новаторским подходам и стратегиям долговременного решения проблем внешней задолженности развивающихся стран и других стран, сталкивающихся с серьезными проблемами обслуживания долга.
En el bienio 1996-1997, el subprograma seguirá centrándose en enfoques y estrategias innovadores con respecto a soluciones duraderas de los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo y otros países con graves problemas del servicio de la deuda.
их роли в устойчивом развитии нашей планеты в настоящем докладе особое внимание будет уделяться новаторским методам, о которых говорилось на конференции в Манаосе,
la función que ésta desempeña para el desarrollo sostenible de la Tierra, el presente informe hará hincapié en las prácticas innovadoras presentadas en la conferencia de Manaus sobre la protección
Разумеется, предложенный механизм является интересным и новаторским, но желательно изменить структуру текста предложения, с тем чтобы превратить его в проект юридического документа, который можно было бы представить Специальному комитету.
El mecanismo propuesto es ciertamente interesante e innovador, pero sería conveniente volver a estructurar el texto de la propuesta para convertirla en un proyecto de un instrumento jurídico que se presentaría al Comité Especial.
за такой факультативный протокол, который является гибким, новаторским, приспособленным к потребностям детей
los expertos se manifestaron a favor de un protocolo facultativo flexible, novedoso y adaptado a las necesidades de los niños,
в частности по новаторским подходам к мобилизации ресурсов,
en particular sobre enfoques innovadores para la movilización de los recursos,
признается специализированными органами Организации Объединенных Наций в качестве законодательного акта, являющегося новаторским даже по сравнению с законодательством стран, обладающих бóльшим опытом в этой области.
en el marco de los organismos especializados de las Naciones Unidas se reconoce que el Estatuto es una norma jurídica innovadora, incluso cuando se compara con la legislación de países con mayor tradición en ese ámbito.
целях разработки такого индекса, в соответствии с призывом Генерального секретаря к новаторским и практическим решениям проблем, связанных с поисками устойчивого развития.
de conformidad con el llamamiento del Secretario General para que se den soluciones innovadoras y prácticas a los problemas relacionados con la búsqueda del desarrollo sostenible.
министерством образования и высшего образования осуществил новый проект с новаторским подходом в области психосоциального консультирования.
Enseñanza Superior, puso en marcha un proyecto nuevo de asesoramiento psicosocial inspirado en un enfoque innovador.
оказывал под- держку новаторским и экспериментальным проектам, осуществлявшимся в интересах женщин.
apoyó actividades novedosas y experimentales en beneficio de la mujer.
ставшей новаторским источником финансирования развития.
como fuente innovadora de financiación del desarrollo.
могут быть особо удобными механизмами для предоставления финансовых средств малым новаторским фирмам в развивающихся странах.
puede ser especialmente conveniente para proporcionar financiación a pequeñas empresas innovadoras de países en desarrollo.
эти ресурсы были сведены к минимуму благодаря новаторским механизмам совместной издательской деятельности с конкретными партнерами на соответствующих языках.
éstos se han mantenido en un nivel mínimo gracias a los acuerdos innovadores de publicación conjunta con asociados identificados en las respectivas esferas de idiomas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文