НОЧНОГО - перевод на Испанском

nocturna
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
nocturno
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
nocturnas
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
nocturnos
ночной
вечерний
ночь
ноктюрн
night
ночной
найт
ночь
вечерние
вечер

Примеры использования Ночного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
покроются клочьями ночного мрака.
jirones de tinieblas nocturnas cubrieran sus rostros.
Указанным Законом предусмотрено создание учреждений социальной защиты для бездомных граждан- дома ночного пребывания, центра реинтеграции, социальной гостиницы.
La citada ley prevé la creación de servicios de protección social para las personas sin hogar, como albergues nocturnos, centros de reinserción y albergues sociales.
Регистрация динамики верхних слоев атмосферы посредством мониторинга ночного свечения атмосферы от кислородных эмиссий.
Registró la dinámica de la capa superior de la atmósfera a través del examen de las emisiones nocturnas de flujo luminoso.
связано с приобретением приборов ночного видения для повышения оперативной эффективности ночного патрулирования.
se deben al equipo de visión nocturna para potenciar la operatividad de las patrullas nocturnas.
После ночного обсуждения стратегии,
Luego de una noche de sesión de estrategias,
Однажды утром после ночного дождика вода в моем роднике стала красной, как ржавчина.
En la mañana después de una noche lluviosa, el agua del manantial tiene color herrumbrado.
Я было надеялся, что после ночного размышления Вы, Ваше Величество,- смогли подготовить в отношении.
Esperaba que, tras una noche de reflexión, Majestad, reconsiderase.
Это сопоставимо с потерей ночного сна или последствиями алкоголизма.
Para que se hagan una idea, es algo similar a perder una noche de sueño o a los efectos del alcoholismo.
У Мейсона была временная работа ночного охранника на складе общежития?
¿Mason tuvo un trabajo parcial como guardia de seguridad nocturno… en un almacén del campus?
Кассандр, после ночного марша!
Casandro, tras una noche de marcha forzada!
Сегодня мы склонны думать, что не полное затемнение ночного неба- это неизбежный результат прогресса,
Suele pensarse que la pérdida del cielo oscuro de noche es el inevitable resultado del progreso,
Когда я был лордом- командующим Ночного Дозора, я казнил тех, кто предал меня.
Cuando yo era Lord Comandante de la Guardia de la Noche… Ejecuté a hombres que me traicionaron.
Будучи лордом- командующим Ночного Дозора, он пропустил одичалых за Стену, чтобы спасти их от смерти.
Como Lord Comandante de la Guardia de la Noche, le permitió a los salvajes pasar el Muro para protegerlos del grave peligro.
я присягнувший брат Ночного Дозора, учусь,
Hermano juramentado de la Guardia de la Noche, entrenando para servir
Ты не говорила этого с ночного переворота в" Шмидт, Гордон и Ван Дайк".
No te había oído decirlo desde el golpe de medianoche… a Schmidt, Gordon y Van Dyke.
Требуется определенное пояснение относительно ночного присутствия углежогов в лесу.
Es preciso incluir una aclaración acerca de la presencia de fabricantes de carbón vegetal en el bosque por la noche.
Я случайно странно видеть члена Ночного Дозора с каяком, привязанным к его машине.
Me distraje. Es muy extraño ver a un miembro de la"La Guardia de la Noche" con un kayak atado en su auto.
Я убедил своего старого приятеля Роберта, ночного сторожа, отключить систему охраны ради нескольких важных минут, чтобы уберечь самый красивый предмет во Франции.
Convencí a mi viejo amigo Robert, el guardia de la noche, para que apagara el sistema de seguridad el tiempo suficiente para salvar el objeto más hermoso de Francia.
Они братья Ночного Дозора, и я не могу просто заколоть их. Или сбежать, как сделал это у Крастера.
Son hermanos de la Guardia de la Noche y no puedo simplemente apuñalarlos por la espalda y no puedo huir, que es lo que hicimos en el Torreón de Craster.
Будь он Лордом- командующим Ночного Дозора или синеглазым трупом, от дома он далеко.
Tanto si ahora es el Lord Comandante de la Guardia de la Noche o un cadáver de ojos azules, está muy lejos de casa.
Результатов: 443, Время: 0.0526

Ночного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский