НО БОЛЕЕ - перевод на Испанском

pero más
но более
но что еще
но самое
но еще больше
но больше всего
но гораздо
но больше
но скорее
но намного
но кроме

Примеры использования Но более на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
данные о которых доступны только из некоторых западноевропейских стран, составляют менее 1000 на 100000 жителей во Франции, но более 5000 на 100000 в Швеции.
es inferior a 1.000 por 100.000 habitantes en Francia, pero más de 5.000 por 100.000 en Suecia.
например Китай, возможно, переходит на более низкую, но более устойчивую и сбалансированную траекторию роста.
por ejemplo, se espera que la trayectoria de crecimiento sea más baja pero más sostenible y equilibrada.
потребуется содействие в деле создания подлинной ассоциации в рамках глобальной, но более справедливой системы.
entre ellos las organizaciones no gubernamentales. Y promover una verdadera asociación dentro de un sistema globalizado pero más equitativo.
удушения- менее очевидной, но более целенаправленной.
sofocación menos visible pero más calculada.
менее опасен, но более заразен по сравнению с SARS и MERS.
menos virulenta pero más contagiosa que el SARS y el MERS.
ПРООН предоставляли менее значительную по своему объему, но более целенаправленную поддержку.
el PNUD han proporcionado un apoyo reducido pero más específico.
Иногда они требуют новых международных законов, но более конкретно они требуют политической воли преодолеть их
A veces requieren una nueva legislación internacional pero, más específicamente, requieren la voluntad política necesaria para vencerlas
Они указали на то, что реальные, но более скромные усилия по сосредоточению внимания на ответственности за ущерб глобальным общим пространствам начались лишь с принципа 21 Стокгольмской декларации
Señalan que los verdaderos esfuerzos, aunque más limitados, por centrarse en la responsabilidad respecto de daños a los bienes comunes de la humanidad comenzaron tan sólo con el Principio 21 de la Declaración de Estocolmo
Аналогичным образом, но более конкретно в статье 30 говорится о том,
De modo semejante, pero con mayor énfasis, la sección 30 estipula
Выправление межкорейских отношений требует создания подходящей атмосферы, но более важным является однозначное прекращение враждебных военных акций,
Para reparar las relaciones entre los coreanos es necesario crear la atmósfera apropiada, pero lo más importante es poner fin definitivamente a los actos militares hostiles,
Но более значительные, продуктивные аргументы сосредотачиваются на том, как формировать сферу образования,
Pero lo más importante y productivo es discutir cómo deben ser la educación,
Текущее внимание может быть направлено на финансовые проблемы в Европе, но более широкую картину для Китая представляет то, что хронический бюджетный дефицит
El foco actual puede estar en las dificultades financieras de Europa, pero lo que más representa para China es el hecho de que los déficits crónicos de los Estados Unidos
В новом Законе о терроризме содержится более широкое, но более точное определение этого преступления, а процедуры привлечения к ответственности
En cuanto a la nueva Ley contra el terrorismo, la delegación precisó que dicha ley contenía una definición más amplia, aunque más precisa, del delito
Продолжать укрепление Агентства, оптимально используя имеющиеся ресурсы, благодаря принятию нового постановления, но без ущерба для параллельного, но более длительного процесса принятия законопроекта;
Seguir consolidando la Agencia mediante la utilización óptima de los recursos disponibles con arreglo a un nuevo decreto supremo sin perjuicio del proceso paralelo, aunque más prolongado, de aprobación de un proyecto de ley;
необходимые для конкуренции на более открытых, но более сложных рынках.
para competir en unos mercados que son más abiertos pero también más complejos.
в то же время вести предметные дискуссии по другим важным, но более трудным проблемам, не исключая будущих переговоров?
celebrar debates sustantivos sobre otras cuestiones importantes, aunque más difíciles, sin excluir negociaciones futuras?
сквозь более мрачное время, но более простое, когда у музыкантов вроде Вилли Мактелла было мало иллюзий по поводу того, что они делали.
en un período mucho más oscuro, pero más simple, un período en el que músicos como Willie McTell tenían pocas ilusiones sobre lo que hacían.
технической помощи и Фонд добровольных взносов для универсального периодического обзора в пользу такой же добровольной, но более структурированной и эффективной добровольной системы отказа;
del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el Examen Periódico Universal a un sistema de renuncia explícita, igualmente voluntario, pero más estructurado y eficaz;
как и аналогичный, но более широкий диалог, состоявшийся на шестьдесят третьей сессии,
el diálogo similar pero más amplio del sexagésimo tercer período de sesiones,
большинство из которых составляют самоубийства, но более 12 000 из них составляют убийства‑ в то время
la mayoría de ellas suicidios, pero más de 12.000 de ellas homicidios-,
Результатов: 130, Время: 0.0404

Но более на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский