ОБЕСПЕЧЕННЫЕ СДЕЛКИ - перевод на Испанском

de las operaciones garantizadas

Примеры использования Обеспеченные сделки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с точки зрения законодательной политики предпочтительным является преобразование сделок с правовым титулом в обеспеченные сделки, поскольку при применении такого подхода права покупателя будут подкрепляться( покупатель будет рассматриваться в качестве собственника),
desde un punto de vista legislativo, sería preferible convertir las operaciones de reserva o transferencia de dominio en operaciones garantizadas, ya que, con ese enfoque, se fomentarían los derechos del comprador(que sería tratado como propietario) y al mismo tiempo
уступок в целях обеспечения( рассматриваемых в Руководстве как обеспеченные сделки) и сделок, создающих обеспечительное право в дебиторской задолженности.
también su transferencia a título de garantía(conceptuada en la Guía como operación garantizada) y otras operaciones por las que se constituya una garantía real sobre un crédito por cobrar.
традиционно являются важным компонентом законодательства, регулирующего обеспеченные сделки, в большинстве правовых систем.
con desplazamiento ha sido un componente tradicional importante del régimen de las operaciones garantizadas de la mayoría de los ordenamientos.
таким же образом, как и любые другие обеспеченные сделки.
de la misma forma que cualquier otra operación garantizada.
являются важным компонентом норм права, регулирующих обеспеченные сделки, в большинстве государств.
con desplazamiento ha sido un componente tradicional importante del régimen de las operaciones garantizadas en la mayoría de los ordenamientos.
обеспечив конкретные рекомендации государствам в отношении надлежащего согласования правовых норм, регулирующих обеспеченные сделки и вопросы интеллектуальной собственности.
respuesta a la necesidad de complementar la labor acerca de la Guía proporcionando a los Estados una orientación específica acerca de la debida coordinación entre el régimen de las operaciones garantizadas y el aplicable a la propiedad intelectual.
Решение Комиссии провести работу по обеспечительным правам в интеллектуальной собственности было принято с учетом необходимости дополнить ее работу над Руководством, обеспечив конкретные рекомендации государствам в отношении надлежащего согласования правовых норм, регулирующих обеспеченные сделки и вопросы интеллектуальной собственности.
La decisión de la Comisión de ocuparse del tema de las garantías constituidas sobre propiedad intelectual se adoptó al hacerse patente la necesidad de complementar la labor ya realizada en la Guía dando a los Estados una orientación específica acerca de la debida coordinación entre el régimen de las operaciones garantizadas y el aplicable a la propiedad intelectual.
Если рекомендации, содержащиеся в этих двух руководствах, будут широко применяться на международном уровне, то это позволит согласовать национальные режимы, регулирующие обеспеченные сделки, что в свою очередь будет способствовать трансграничному признанию обеспечительных прав,
Una aplicación extensiva de las recomendaciones de ambas guías en el ámbito internacional daría por resultado la armonización de los regímenes nacionales de operaciones garantizadas, lo que, a su vez, facilitaría el reconocimiento transfronterizo de las garantías reales
ii была отнесена к законодательству, регулирующему обеспеченные сделки, или iii была увязана с рекомендациями, содержащимися в проекте Руководства.
o ii se remita a la ley de las operaciones garantizadas, o iii se armonice con las recomendaciones del proyecto de guía.
В то время как принципы права, регулирующего обеспеченные сделки, можно легко сделать применимыми к простой передаче простого векселя
Aunque los principios del régimen de las operaciones garantizadas pueden hacerse fácilmente aplicables a la transferencia pura y simple de un pagaré,
связаны с законодательством, регулирующим обеспеченные сделки, чтобы это служило основанием для обсуждения этих моментов в приложении к Руководству( см. A/ CN. 9/ 649, пункты 98- 102).
párrs. 98 a 102) guardaban una suficiente relación con el régimen de las operaciones garantizadas para justificar que fueran tratadas en el anexo de la Guía.
Поскольку на практике обеспеченные сделки и несостоятельность представляют собой две стороны одной медали, оптимальным способом решить,
Como, en la práctica, las operaciones garantizadas y la insolvencia son dos caras de la misma moneda,
Поскольку обеспеченные сделки затрагивают интересы различных лиц,
Como las operaciones garantizadas afectan a los intereses de diversas personas,
Поскольку обеспеченные сделки затрагивают интересы различных лиц,
Como las operaciones garantizadas afectan a los intereses de diversas personas,
действительные передачи, а как обеспеченные сделки, а также для приведения ссылки на подпункт( b)
tales operaciones eran asimiladas a operaciones garantizadas en la Guía, y no a verdaderas transferencias,
также ввиду некоторых императивных норм национального права государств, регулирующего обеспеченные сделки.
de determinados aspectos obligatorios del derecho nacional en materia de transacciones garantizadas.
которому придается сила в отношении третьих сторон в соответствии с законодательством о недвижимости, имело приоритет перед обеспечительным правом в этих принадлежностях, которое имеет силу в отношении третьих сторон согласно законодательству, регулирующему обеспеченные сделки.
una garantía real sobre bienes incorporados a bienes inmuebles oponible a terceros en virtud del régimen de propiedad inmobiliaria tenga prelación frente a una constituida en esos mismos accesorios oponible en virtud del régimen de operaciones garantizadas.
целях обеспечения надлежащей согласованности между правовыми нормами, регулирующими обеспеченные сделки и вопросы интеллектуальной собственности.
la necesidad de introducir en el proyecto de guía ajustes que aseguraran una coordinación apropiada entre los regímenes de las operaciones garantizadas y de la propiedad intelectual.
имеющих опыт работы в области законодательства, регулирующего обеспеченные сделки и права интеллектуальной собственности,
a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales con conocimientos sobre el régimen de las operaciones garantizadas y de la propiedad intelectual,
регулирующие обеспеченные сделки, не смогут достичь своей цели расширения доступа к кредиту под обеспечение- а это является первоочередной задачей,
un régimen moderno de las operaciones garantizadas no podría conseguir sus objetivos de incrementar el acceso al crédito garantizado,
Результатов: 66, Время: 0.0299

Обеспеченные сделки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский