ОБЕСПЕЧИЛА - перевод на Испанском

proporcionó
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
garantizó
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
aseguró
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
ofreció
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
permitió
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
brindó
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
dio
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
ha logrado
facilitó
содействовать
способствовать
содействия
облегчить
облегчения
предоставить
представить
обеспечить
предоставления
упрощения
velara
обеспечение
обеспечивать
следить
гарантировать
добиваться
позаботиться
проследить
удостовериться
impartió

Примеры использования Обеспечила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Впоследствии при содействии Организации Объединенных Наций Национальная независимая избирательная комиссия обеспечила успешное завершение выборов в затронутых насилием коммунах 7 июня.
Posteriormente, con asistencia de las Naciones Unidas, la Comisión Nacional Electoral Independiente aseguró la conclusión con éxito de las elecciones el 7 de junio en las comunas afectadas.
На наш взгляд, эта встреча обеспечила государствам- членам возможность мобилизовать политическую поддержку для согласованной многосторонней повестки дня в области разоружения.
Consideramos que esa reunión brindó a los Estados Miembros la oportunidad de movilizar apoyo político al programa multilateral de desarme acordado.
Но она обеспечила вас еще одной возможностью, когда Дэниел, заподозрив своих коллег,
Le dio a Ud. una oportunidad más. Al sospechar de sus colegas,
Широко распространено мнение, что эволюция засухоустойчивых семян обеспечила колонизацию и распространение на земле цветковых растений или покрытосеменных.
Se cree ampliamente que la evolución de semillas tolerantes a la desecación permitió la colonización y la expansión de plantas con flores o angiospermas, hacia la tierra.
Автор придерживается мнения, что Бразилия в нарушение статей 2 и 12 Конвенции не обеспечила своевременный доступ к неотложной акушерской помощи.
La autora sostiene que el Brasil no aseguró el acceso oportuno a una atención obstétrica de emergencia en violación de los artículos 2 y 12 de la Convención.
Смешанная операция Африканского союза/ Организации Объединенных Наций в Дарфуре обеспечила важную поддержку усилиям по решению этих проблем.
La Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur ofreció un apoyo valioso a los esfuerzos por resolver esos problemas.
Система УОКР обеспечила ГМ следующие преимущества, которые способствовали эффективному функционированию программ
El sistema de gestión basada en los resultados brindó al MM las siguientes ventajas,
Диаграмма наглядно свидетельствует о том, что ЮНИДО обеспечила существенную экономию расходов
El diagrama ilustra de manera clara que la ONUDI ha logrado ahorros considerables
Отсрочка первых выборов обеспечила возможность еще ряду государств стать участниками Конвенции и выдвинуть кандидатов для выборов в состав Комиссии.
El aplazamiento de la primera elección dio una oportunidad a otros Estados de adherirse a la Convención y designar candidatos a miembros de la Comisión.
Прекрасная организация обеспечила успех Конференции и те результаты, которыми мы пользуемся сегодня.
Su sentido innato de la organización permitió que la Conferencia tuviera el éxito cuyos frutos saboreamos hoy.
но также обеспечила воспользовавшимся ею женщинам экономическую безопасность и справедливость.
jurídico sino también aseguró la igualdad y seguridad económica de la mujer que pudo aprovecharla.
Программа развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) обеспечила участие одного из ведущих экспертов по вопросам управления, который внес существенный вклад в работу Миссии.
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) facilitó la participación de uno de los más destacados expertos en gobernanza para que se pudiese contar con sus aportes sustantivos.
МООНСГ в сотрудничестве с ЮНФПА и ЮНИСЕФ обеспечила поддержку осуществления многосекторального Национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
La MINUSTAH, en cooperación con el UNFPA y el UNICEF, brindó apoyo a la aplicación de un plan multisectorial nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños.
Конференция обеспечила нам возможность обсудить системные
La Conferencia nos dio una oportunidad para deliberar sobre las cuestiones sistémicas
ВАООНВС обеспечила институциональную экономическую реинтеграцию района,
La UNTAES ha logrado la reintegración económica institucional de la región;
ЮНДКП обеспечила также доступ к ин- формации о неправительственных организациях в своей базе данных, размещенной на web- сайте.
El PNUFID también facilitó el acceso a información sobre organizaciones no gubernamentales a través de su base de datos en Internet.
Эта конференция, организованная министерством иностранных дел, обеспечила конструктивную платформу для поощрения более широкого диалога и примирения.
La conferencia, organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, brindó una plataforma constructiva para propiciar el diálogo y la reconciliación.
ЭСКЗА обеспечила техническое сотрудничество
La CESPAO prestó cooperación técnica
Система Организации Объединенных Наций, безусловно, обеспечила глобальное обоснование необходимости создания такого финансового механизма.
El sistema de las Naciones Unidas dio claramente legitimidad mundial a la necesidad de semejante mecanismo financiero.
публикаций с целью контроля за подготовкой этого издания обеспечила значительное повышение его качества,
establecida en 1995 con el fin de supervisar su publicación ha logrado mejorar notablemente su calidad,
Результатов: 578, Время: 0.293

Обеспечила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский