КОТОРАЯ ОБЕСПЕЧИЛА - перевод на Испанском

que garantice
обеспечение
гарантировать
гарантирование
обеспечивать
гарантия
que asegure
обеспечение
que proporcionó
обеспечение
предоставление
оказывать
que brinden
que garantizó
обеспечение
гарантировать
гарантирование
обеспечивать
гарантия
que garantizara
обеспечение
гарантировать
гарантирование
обеспечивать
гарантия
que asegurara
обеспечение
garantizar que
обеспечение
гарантировать
гарантирование
обеспечивать
гарантия

Примеры использования Которая обеспечила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
задач правительства ее страны, и на национальном уровне был принят ряд мер по созданию благоприятной и безопасной обстановки, которая обеспечила бы высокие нормы добросовестности для всех.
se han puesto en marcha una serie de medidas a nivel nacional encaminadas a crear un entorno seguro y propicio para garantizar que todos actúen con la máxima integridad personal.
создать надлежащую атмосферу, которая обеспечила бы успешное проведение предстоящего арабского саммита в Дамаске.
a fin de ofrecer un clima adecuado que garantice el éxito de la convocatoria de la próxima Cumbre Árabe de Damasco.
предсказуемой модели финансирования Группы имплементационной поддержки, которая обеспечила бы всеобщее чувство причастности
de financiación sostenible y previsible para la Dependencia de Apoyo a la Aplicación que garantice la implicación universal
в мобилизации международной поддержки, которая обеспечила бы предоставление Организации Объединенных Наций финансовых ресурсов
también para movilizar el apoyo internacional que garantice que las Naciones Unidas cuentan con los recursos financieros
проводя такую социальную политику, которая обеспечила бы достойные условия течения беременности,
proteger estos derechos con políticas sociales que aseguren condiciones dignas para la gestación,
Наоборот, необходимо создать систему безопасности, которая обеспечила бы финансовую неприкосновенность всех людей,
Por el contrario, supone una seguridad que garantiza la integridad física de las personas,
также была создана организационная структура, которая обеспечила разделение полномочий между судебной,
civiles, y creó una estructura institucional que asegura la separación de poderes entre los poderes legislativos
поправка о судебной реформе, которая обеспечила функциональную и административную самостоятельность бюро юридической помощи штатов.
también conocida como la Reforma Judicial, que aseguró la autonomía funcional y administrativa a las defensorías de los Estados.
В рамках этой лежащей на перекрестке различных путей средиземноморской цивилизации ценности взаимного обогащения придали человечеству такую творческую энергию, которая обеспечила ему способность жить,
En esa civilización de encrucijada mediterránea, los tesoros del fecundo intercambio dieron a la humanidad el tipo de energía creativa que garantizaba la capacidad de la humanidad para vivir,
создать единую административную структуру, которая обеспечила бы применение профессионального
contar con una estructura administrativa unificada que proporcionara un criterio profesional
В качестве примера можно привести программу ИнфоСентрос в Сальвадоре, которая обеспечила доступ и подготовку многих граждан в деле использования
Un ejemplo es el programa InfoCentros de El Salvador, que ha facilitado acceso y capacitación a numerosos ciudadanos en el uso e intercambio de recursos
Следовательно, нам необходимо разработать систему членства в ключевых международных организациях, которая обеспечила бы уместность их структур,
Así, pues, es evidente que debemos idear un sistema para determinar la oposición de las organizaciones internacionales, que vele por que sus estructuras sean pertinentes,
Данная важная реформа, которая обеспечила одинаковый уровень окладов по всей стране
Esa importante reforma, que ha asegurado la armonización de los sueldos en todo el país
Национальный женский форум признан в Гватемале в качестве не имеющей аналогов массовой организации, которая обеспечила участие в деятельности на местном уровне женщин из числа представителей
El Foro Nacional de la Mujer es reconocido como un proceso participativo y organizativo inédito en Guatemala, que potenció la participación de las mujeres indígenas y no indígenas desde lo local,
Соединенных Штатах, которая обеспечила связь между импортерами
los Estados Unidos, que facilitaron las relaciones con los importadores
относительно недорогостоящая мера, которая обеспечила сохранение в Австралии сравнительно низкого уровня распространения инфекционных заболеваний среди наркоманов, вводящих наркотики внутривенно.
de costo relativamente bajo que ha permitido mantener a niveles relativamente bajos las infecciones entre los consumidores de drogas por vía endovenosa.
возможных средств перевода подготовки издания на такую основу, которая обеспечила бы его регулярный и своевременный выпуск в будущем.
las posibles medidas encaminadas a lograr que en el futuro se pueda lograr que la publicación aparezca de manera periódica y oportuna.
будет пересмотрена в целях включения справедливой и транспарентной системы целевых грантов, которая обеспечила бы более высокую степень самостоятельности муниципальных органов власти в отношении распределения и расходования центральных фондов.
primordialmente para fines específicos, será revisado para dar cabida a un sistema de subvenciones en bloque equitativo y transparente, lo que garantizará una mayor autonomía municipal para la asignación y el gasto de los fondos centrales.
организацией работы Совещания и вновь выражают признательность Королевству Нидерландов за оказанную помощь, которая обеспечила успех наших обсуждений.
reiteran su agradecimiento al Reino de los Países Bajos por su apoyo, el cual permitió que nuestras deliberaciones hayan sido un éxito.
Представители многих государств в позитивном ключе отметили деятельность рабочей группы открытого состава по продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, которая обеспечила возможность для обсуждения элементов, необходимых для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Muchos Estados reconocieron la labor del grupo de trabajo de composición abierta en la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme nuclear, que constituían una oportunidad de debatir sobre los elementos necesarios para lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares.
Результатов: 85, Время: 0.053

Которая обеспечила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский