ОБЛАДАТЕЛЯМ - перевод на Испанском

a los titulares
a los poseedores
poseen
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться

Примеры использования Обладателям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обеспечить предоставление обладателям мандатов эффективного, согласованного и постоянного доступа.
sistemático y continuo a los titulares de mandatos.
не дают их обладателям права на воссоединение семьи
no faculta al titular a acogerse a la reunificación familiar
НПО предложили обладателям мандатов представлять больше информации о своих будущих планах,
las ONG propusieron que los titulares de mandatos facilitaran más información sobre sus planes futuros,
Препроводить первоначальный дискуссионный документ и представленные в связи с ним ответы обладателям мандатов специальных процедур
Transmita el documento de trabajo inicial y las respuestas a éste a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y recabe sus opiniones,
в том числе посредством предоставления соответствующим обладателям мандатов возможности непосредственного обращения к договорным органам в случае рассмотрения докладов государств, представляющих для них особый интерес.
incluso disponiendo que los titulares de mandatos pertinentes se dirigieran directamente a los órganos de tratados en ocasión del examen de los informes de los Estados en los que tuvieran un interés específico.
Однако обладателям мандатов до сих пор приходится заниматься вопросами нормативных положений, регулирующих статус,
Sin embargo, los titulares de mandatos tenían todavía planteada la cuestión del proyecto de estatuto relativo a la condición
Всем договорным органам и обладателям мандатов специальных процедур,
Todos los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales,
ранее он разрешал обладателям иностранных паспортов,
antes permitía que los titulares de pasaporte extranjero,
Улучшенный инструментарий управления информацией позволил обладателям мандатов уделять больше внимания анализу тематических и региональных тенденций,
La mejora de las herramientas de gestión de la información ha permitido que los titulares de mandatos prestaran más atención al análisis de las tendencias temáticas
Предоставление обладателям нейтральных удостоверений личности возможности сдавать экзамены для поступления в высшие учебные заведения на абхазском
Ampliar la oferta de exámenes de ingreso a la universidad a nivel nacional en abjasio y osetio para los titulares de la tarjeta de identificación neutral,
Адресованные обладателям арсеналов ссылки на искусственные календари
La mención de calendarios artificiales y los programas detallados de acción que, a menudo, prescinden de cualquier consideración realista, dirigidos a los detentores de arsenales, siguen pareciéndonos impracticables
Обладателям права на питание должно быть известно об этом праве, чтобы они могли потребовать его осуществления, а правительства должны считать
Los beneficiarios del derecho a la alimentación debían ser conscientes del derecho que les asiste a fin de hacerlo valer,
он в основном благоприятствует производителям и обладателям прав на интеллектуальную собственность,
favorece sobre todo a los productores y los titulares de derechos de propiedad intelectual,
МКК также рекомендует Комитету периодически собираться на совещания в региональных центрах, чтобы приблизить договорные процедуры к обладателям прав и ответственным лицам.
El Comité Internacional de Coordinación recomienda también que el Comité se reúna periódicamente en los centros regionales para acercar los procedimientos relacionados con los tratados a los titulares de los derechos y a los titulares de las obligaciones.
которые необходимо затронуть в ходе обзора мандатов, а обладателям мандатов- уже существующие документы по данному вопросу.
presentarían propuestas concretas al Consejo, y compartieron los documentos ya existentes con los titulares de mandatos.
Xxiv Участники рекомендовали сократить два дня ежегодного совещания до одного заседания во второй половине дня, чтобы высвободить время обладателям мандатов для составления графика проведения внешних заседаний
Xxiv Se recomienda que dos días de la reunión anual se limiten únicamente a la sesión de tarde, a fin de que los titulares de los mandatos puedan organizar reuniones externas
на уровне стран и предложил систематически их направлять обладателям мандата.
dichos perfiles se pusieran sistemáticamente a disposición de los titulares de mandatos.
в которых особые обязанности и особая ответственность приписывались государству, а не обладателям прав.
responsabilidades especiales son de incumbencia del Estado y no de los titulares del derecho.
особая ответственность" в большей мере относится к государствам, нежели к обладателям прав, то первое предложение можно было бы переформулировать.
responsabilidades especiales" se aplica a los Estados tanto o más que a los titulares del derecho, entonces podría reformularse la primera oración.
УВП подготовило проект законов и для этого образования, с тем чтобы дать возможность лицам, владевшим частной собственностью до начала войны, и обладателям прав на занимаемое жилье, востребовать свою собственность.
La Oficina del Alto Representante también ha preparado proyectos de ley para esa entidad a fin de que los propietarios de bienes privados de antes de la guerra y los poseedores de derechos de ocupación puedan reclamar sus propiedades.
Результатов: 161, Время: 0.2451

Обладателям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский