ОБМЕНОВ - перевод на Испанском

intercambios
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambiar
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
intercambio
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambiando
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться

Примеры использования Обменов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
возможностях в области осуществления обменов между научными и образовательными учреждениями.
de trabajo sobre los problemas y oportunidades existentes en materia de intercambios académicos.
Кроме того, мы продолжим работу над налаживанием сети обменов и сотрудничества с африканскими НПО.
Además, seguiremos desarrollando la creación de una red de intercambio de información y de colaboración con las organizaciones no gubernamentales de África.
Следуя общему международному курсу на обеспечение свободы торговых обменов и экономической деятельности.
De conformidad con la tendencia general internacional hacia la libertad en los intercambios comerciales y las transacciones económicas.
двигателем культурных обменов между государствами.
técnico y el motor del intercambio cultural entre las naciones.
женщины познают искусство<< консультаций>>, т. е. честных и откровенных обменов взглядами.
arte de la" consulta", es decir del intercambio sincero y cortés de puntos de vista.
оценки на основе соответствующих контактов и обменов;
la evaluación basados en las comunicaciones y los intercambios de información pertinentes.
Индия полагает, что страны Юга могут получить огромную пользу от обменов индивидуальным опытом в области развития и примерами наилучшей практики.
La India cree que los países del Sur podrían obtener pingües beneficios del intercambio de información sobre la experiencia de los distintos países en la esfera del desarrollo y las prácticas más idóneas.
Многие культурные ассоциации, базирующиеся в Монако, содействуют проведению международных культурных обменов и взаимопониманию.
Numerosas asociaciones culturales radicadas en Mónaco promueven el entendimiento mutuo y la participación en intercambios culturales internacionales.
потенциал трудящихся в деле решения проблем, вызванных глобализацией экономики, с помощью обменов и сотрудничества.
la capacidad de los trabajadores de hacer frente a los desafíos que plantea la globalización económica ha de reforzarse mediante intercambios y la cooperación.
Поддержать предложение о проведении в будущем одно-, двухдневных неформальных обменов мнениями в рамках сессий МГЭ по ОДП.
Apoyar la propuesta de efectuar en el futuro un intercambio oficioso de opiniones de uno o dos días de duración en el marco de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas.
Эти данные собираются в национальном масштабе и являются предметом регулярных обменов с другими заинтересованными субъектами;
Estos datos se recopilaban a escala nacional y se compartían periódicamente con otras partes interesadas.
создания возможностей для обменов и действий на субрегиональном уровне.
crear oportunidades para el intercambio de información y la adopción de medidas a nivel subregional.
В качестве одной из основных сторон, заинтересованных в осуществлении таких программ, Союз был бы признателен за организацию регулярных обменов мнениями по этой проблематике без ограничения состава участников.
Como parte interesada importante en esos programas, agradecería un intercambio de opiniones a ese respecto de manera regular y con la participación de todos los interesados.
Осуществление политики блокады в сфере культуры лишает обе страны возможностей по линии культурных обменов, которые на протяжении всей истории были весьма активными.
La aplicación de la política de bloqueo en la esfera cultural ha privado a ambos países de un intercambio en esa esfera que fue muy intenso a través de la historia.
Укрепление эффективных рабочих отношений с Исполнительным советом с помощью систематических и интерактивных обменов и участия;
Fortalecimiento de una relación de trabajo eficaz con la Junta Ejecutiva, mediante un intercambio y una participación sistemáticos e interactivos.
расширения культурных обменов и углубления прагматического сотрудничества, с тем чтобы содействовать общему развитию
ampliar los intercambios culturales y profundizar la cooperación pragmática para promover el desarrollo
С признательностью отмечая также число проводимых консультаций и обменов информацией между должностными лицами обеих организаций, направленных на укрепление их двустороннего сотрудничества в таких областях, как борьба с преступностью
Observando con aprecio también el número de consultas e intercambios de información que han tenido lugar entre funcionarios de las dos organizaciones a fin de fortalecer su cooperación bilateral en ámbitos
Так, например, по просьбе, Руанды, Уганды и Южной Африки Группа составила вопросники-- вместо проведения более плодотворных обменов мнениями и информацией посредством открытого диалога.
De ese modo, en lugar de intercambiar opiniones e información por medio de un diálogo abierto, lo que resultaría más productivo, el Grupo ha preparado cuestionarios a petición de, por ejemplo, Rwanda, Sudáfrica y Uganda.
Укрепление координации программ и обменов информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций
Fortaleció la coordinación de programas y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas
Ii разработать общее понимание механизма гармонизации осуществления Конвенции путем наращивания международного сотрудничества и обменов между национальными ведомствами( или их функциональными аналогами)
Ii Desarrollar un entendimiento común sobre un mecanismo para armonizar la aplicación de la Convención aumentando la cooperación y los intercambios internacionales entre las autoridades nacionales(o sus equivalentes funcionales)
Результатов: 2052, Время: 0.5287

Обменов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский