ОБНИЩАНИЯ - перевод на Испанском

empobrecimiento
обнищание
обеднение
деградации
нищеты
истощение
pobreza
нищета
бедность
сокращению масштабов нищеты
pauperización
обнищание
пауперизации
нищеты
empobrecidas
разори
обнищание

Примеры использования Обнищания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Повсеместная нищета является одним из основных факторов затяжной экономической стагнации, социального обнищания, неудовлетворительного состояния здоровья населения
La pobreza generalizada es un factor central de la perpetuidad del estancamiento económico, la privación social, la salud deficiente
Многие учреждения, включая ЦИРРТСХ, считают ПСП причиной обнищания Боливии.
Muchas instituciones, entre ellas el CEDLA consideran que los programas de ajuste estructural son la causa del empobrecimiento de Bolivia.
которые неразрывно связаны с так называемой спиралью обнищания.
están indisolublemente vinculados a la espiral de reducción de la pobreza.
Высокие расходы на здравоохранение являются одной из основных причин обнищания и роста долгов камбоджийских семей.
El gasto elevado en atención de la salud es una de las razones principales del empobrecimiento y la acumulación de deudas de las familias camboyanas.
Соответственно при проведении мероприятий по борьбе с нищетой необходимо следить за тем, чтобы процесс обнищания не приводил к социальной изоляции.
Así pues, una dimensión importante de las intervenciones encaminadas a reducir la pobreza es evitar el proceso de empobrecimiento que conduce a la exclusión social.
человеческого достоинства можно расценивать в качестве показателей культурного обнищания, и критика такой практики должна быть общей задачей.
menoscababan los derechos y la dignidad humana podían considerarse indicadores de empobrecimiento cultural, y era responsabilidad común de todos denunciarlas.
является одним из факторов обнищания людей.
es uno de los factores de pauperización de las personas.
мужчины поразному переживают бедность и что процесс обнищания является различным для женщин и мужчин.
los hombres viven la pobreza de forma distinta y que el proceso de empobrecimiento es diferente para unas y otros.
Закон LXVII 1995 года о стабилизации экономики направлен на сужение числа всеобщих социальных пособий, выплачиваемых на основе принципа обнищания.
La Ley XLVII de 1995 de estabilización económica tenía por objeto restringir las prestaciones sociales universales sobre la base del principio de indigencia.
безработицы и усиливающегося обнищания.
el desempleo y una indigencia creciente.
Необходимо вплотную заняться коренными причинами и пагубными последствиями обнищания, особенно в сельских районах.
Deben atacarse las causas fundamentales de la indigencia y sus secuelas devastadoras, particularmente en las zonas rurales.
ухудшение положения детей вследствие обнищания и роста безработицы.
consecuencia del aumento de la pobreza y del desempleo.
сталкивались с риском обнищания( после социальных выплат).
corrían riesgo de caer en la pobreza(después de transferencias sociales).
Люксембург разработают специальные программы для пожилых женщин, в отношении которых существует опасность обнищания.
Luxemburgo contarán con programas especiales para las mujeres de edad que corren el riesgo de caer en la pobreza.
Прочные, хорошо продуманные системы медико-санитарного обслуживания защищают население от болезней и обнищания, сохраняя здоровье.
Contar con sistemas de prestación de servicios sanitarios sólidos y bien diseñados protege a las personas de la enfermedad y el empobrecimiento al mantenerlas sanas.
Лишь в немногих документах о стратегии сокращения масштабов нищеты рассматриваются гендерные аспекты и динамика обнищания коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
Sólo unos pocos documentos de estrategia de lucha contra la pobreza examinan las dimensiones de género y la dinámica del empobrecimiento de los pueblos indígenas y tribales.
оказавшимся в крайне тяжелом материальном положении, с тем чтобы не допустить их дальнейшего обнищания.
de refugiados en situación de emergencia financiera aguda, a fin de evitar que se sumieran todavía más en la pobreza.
потребуется также продолжение усилий, направленных на устранение первопричины обнищания и обездоленности населения во всех ее проявлениях.
sus asociados para el desarrollo prosigan sus esfuerzos por atacar las causas profundas de la pobreza y la privación en todas sus formas.
Корни этих проблем кроются в характерном для постсоветского периода распаде семей под воздействием обнищания и меняющихся социальных нравов.
El problema básico es el desmoronamiento de la familia en la época postsoviética por las repercusiones de la pobreza y el cambio en las costumbres sociales.
Необходимо обеспечить защиту людей и общин от обнищания и продолжительного перемещения
Debería protegerse a las personas y las comunidades del empobrecimiento y del desplazamiento
Результатов: 256, Время: 0.5612

Обнищания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский