EL EMPOBRECIMIENTO - перевод на Русском

обнищание
empobrecimiento
pobreza
pauperización
empobrecer
обеднение
empobrecimiento
деградации
degradación
deterioro
degradadas
истощение
agotamiento
disminución
destrucción
degradación
desgaste
cansancio
emaciación
agotar
empobrecimiento
нищета
pobreza
miseria
обнищания
empobrecimiento
pobreza
pauperización
empobrecer
обнищанию
empobrecimiento
pobreza
pauperización
empobrecer
обнищанием
empobrecimiento
pobreza
pauperización
empobrecer
обеднением
empobrecimiento
деградацией
degradación
deterioro

Примеры использования El empobrecimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La consecuencia principal de estos hechos es el empobrecimiento acelerado y crónico de estas poblaciones, que actualmente se encuentran en la miseria más absoluta, a la que ha contribuido
Главным итогом указанных процессов является ускоренное и хроническое обнищание этих народов, которые живут сегодня в условиях еще большей нищеты,
El empobrecimiento de las escuelas estatales durante el último decenio,
Обеднение государственных школ за последнее десятилетие,
en particular el empobrecimiento de la tierra(desertificación), la deforestación
в том числе деградации земель( опустынивания),
Se reconocían las dificultades con que se encuentran las mujeres, como el empobrecimiento de muchas de ellas y las desigualdades con que tropiezan en los terrenos de los derechos humanos,
В этих документах признается наличие проблем, с которыми сталкиваются женщины, например обнищание многих женщин и их неравенство применительно к правам человека
El subdesarrollo y el empobrecimiento, la amenaza de la marginación,
Экономическая отсталость и нищета, угроза маргинализации,
El empobrecimiento social se siente ahora más que antes: sólo ahora está comenzando a medirse
Все сильнее ощущается также социальное обнищание: лишь сейчас начинают проводиться измерения финансовой стоимости
Tal vez deba hacer hincapié aquí en el hecho de que el empobrecimiento que acecha a la región en su totalidad es producto en gran medida de la actividad humana y no puede ser atribuido a las vicisitudes de la naturaleza, como con frecuencia se dice.
Здесь, наверное, я должен подчеркнуть, что нищета, преследующая весь этот регион, связана в основном с деятельностью человека и не может объясняться капризами природы, хотя часто именно этим ее и объясняют.
ha contribuido a evitar el empobrecimiento completo de millares de familias de refugiados.
не допустить полного обнищания тысяч семей беженцев.
Un delegado afirmó que el empobrecimiento de la población palestina,
Один из делегатов заявил, что обнищание палестинского народа,
la falta de inversiones en ella han provocado el empobrecimiento y la marginación de la población rural
отсутствие инвестиций в его развитие привели к обнищанию и маргинализации сельских общин
las pérdidas económicas, el empobrecimiento y el desplazamiento de poblaciones por períodos prolongados.
экономических потерь, обнищания и долгосрочного перемещения населения.
no cabe duda de que el empobrecimiento de la sociedad en general afecta enormemente a los derechos humanos,
совершенно очевидно, что обнищание общества в целом существенно затрагивает права человека,
alto costo de la atención médica y el empobrecimiento general de la población, en particular la frecuencia con
высокой стоимостью медицинских услуг и общим обнищанием населения, в частности большим числом случаев,
Esos hechos han conducido al empobrecimiento de la clase media y al surgimiento de nuevos grupos de pobres,
Эти события привели к обнищанию среднего класса и появлению новой группы бедноты, еще больше усложнив задачу определения уровня бедноты
la erosión de los suelos y el empobrecimiento, como la que se observa actualmente en el Gran Cuerno de África;
эрозии почв и обнищания, наблюдающихся сейчас в районе Большого Африканского Рога.
los programas de acción de esas conferencias internacionales también reconocieron que el empobrecimiento era uno de los principales obstáculos a los que se enfrentaban las personas
программах действий этих международных конференций также признавалось, что обнищание является одним из основных препятствий для отдельных лиц
El empobrecimiento de una gran parte de la población,
Обеднением значительной части населения,
junto con su corolario, el empobrecimiento de amplios sectores de la población.
ослаблением политической и социальной структур многих государств региона, сопровождающимися обнищанием широких слоев населения.
pueden tener efectos económicos devastadores que dan lugar al empobrecimiento de las personas afectadas
жизни миллиардов людей и могут иметь разрушительные финансовые последствия, приводящие к обнищанию отдельных лиц
Cabe reconocer, sin embargo, que un mecanismo internacional de renegociación de la deuda no resolvería por sí solo el problema del endeudamiento y el empobrecimiento de los países pobres
Однако следует признать, что международный механизм урегулирования задолженности не сможет сам по себе решить проблему задолженности и обнищания бедных стран,
Результатов: 214, Время: 0.089

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский