ОБНОВЛЕННОМ - перевод на Испанском

actualizado
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualización
обновление
модернизация
актуализация
уточнение
информация
обновленный
последняя информация
переподготовки
renovado
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
actualizada
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
renovada
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
actualizadas
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualiza
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации

Примеры использования Обновленном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти два принципа также нашли свое отражение в обновленном своде принципов защиты и поощрения прав человека посредством борьбы с безнаказанностью, разработанных гжой Дианой Орентличир и рекомендованных Комиссией по правам человека.
Estos dos principios se encuentran reflejados también en el Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad elaborados por la Sra. Diane Orentlicher recomendados por la Comisión de Derechos Humanos.
В свете этого решения Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят четвертой сессии доклад об обновленном распределении стран по уровням для начисления взносов на операции по поддержанию мира на период 2010- 2012 годов.
Habida cuenta de esta decisión, la Asamblea pidió al Secretario General que le informase en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre la actualización de la composición de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre 2010 y 2012.
ГЭН обсудила Стамбульскую декларацию об обновленном и укрепленном глобальном партнерстве для развития НРС
El GEPMA examinó la Declaración de Estambul sobre una alianza mundial renovada y reforzada para los PMA
Иммиграционные инспекторы в международных аэропортах Японии в состоянии предотвратить въезд в Японию лиц, упомянутых в обновленном перечне, который был первоначально подготовлен во исполнение резолюций 1267( 1999) и 1333( 2000).
Los inspectores de inmigración de los aeropuertos internacionales del Japón pueden impedir la entrada a las personas incluidas en la lista actualizada que se confeccionó inicialmente en virtud de las resoluciones 1267(1999) y 1333(2000).
В свете этого решения Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят четвертой сессии доклад об обновленном распределении стран по уровням для начисления взносов на операции по поддержанию мира на период 2010- 2012 годов.
En vista de su decisión, la Asamblea pidió al Secretario General que le informase en su sexagésimo cuarto período de sesiones acerca de la actualización de la composición de los niveles de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre 2010 y 2012.
рекомендации, содержащиеся в обновленном исследовании, и выразила пожелание, чтобы оно было опубликовано Организацией Объединенных Наций на всех официальных языках
recomendaciones contenidas en el estudio actualizado y expresó el deseo de que las Naciones Unidas publicaran el estudio actualizado en todos los idiomas oficiales
развивающиеся страны должны объединиться в обновленном глобальном партнерстве,
en desarrollo deben unirse en una alianza mundial renovada para atajar los problemas a los que se enfrentan
В обновленном издании подготовленного Вольфсбергской группой Руководства по борьбе с коррупцией( август 2011 года)
En la guía actualizada del Grupo de Wolfsberg sobre la lucha contra la corrupción(de agosto de 2011) se ofrece asesoramiento
которые содержатся на компьютерной страничке ВУФК в обновленном виде;
disponibles en la página de la Oficina de Supervisión Financiera y actualizadas en el momento de su publicación.
В представленном ниже обновленном докладе отражены меры, принятые Литвой в целях выполнения резолюций 1540( 2004) и 1977( 2011) со времени его последнего обновления.
La actualización que se presenta a continuación refleja las medidas adoptadas por Lituania en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1540(2004) y 1977(2011) desde la última actualización..
расположенную в исламском центре, то в обновленном докладе указывается, что суды подтвердили, что дети африканского происхождения имеют право посещать это учебное заведение.
se indica en el informe actualizado que los tribunales han confirmado que los niños de origen africano tenían derecho a frecuentar este establecimiento escolar.
В приложении I к настоящему докладу некоторые из этих таблиц воспроизводятся в обновленном виде, с тем чтобы учесть изменения, имевшие место вплоть до 31 декабря 2005 года.
En el anexo I del presente informe se reproducen algunos de estos cuadros y se los actualiza para incluir los hechos ocurridos hasta el 31 de diciembre de 2005.
которая содержится в приложении I к документу E/ CN. 16/ 2011/ 1/ Rev. 1, а, в обновленном виде, в неофициальном документе, который распространялся только на английском языке.
de los trabajos propuesta, que figuraba en el anexo I del documento E/CN.16/2011/1/Rev.1, cuya versión actualizada se distribuyó como documento oficioso en inglés únicamente.
Доклад Генерального секретаря об инвестировании в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру-- подробный доклад об обновленном круге ведения Независимого консультативного комитета по ревизии;
Informe del Secretario General sobre invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo: informe detallado sobre el mandato actualizado del Comité Asesor de Auditoría Independiente;
консультации с Всемирным банком, с тем чтобы обеспечить надлежащее отражение части третьей Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности в обновленном стандарте НПК; и.
la Secretaría de la CNUDMI celebró consultas con el Banco Mundial a fin de asegurar que la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia se incorporara debidamente en la actualización de la Norma ICR; y.
В новом Уголовно-процессуальном кодексе воспроизведены в обновленном виде положения закона 1964 года об экстрадиции с поправками от 1997 года
El nuevo Código de Procedimiento Penal incorpora y actualiza las disposiciones de la Ley de extradición de 1964, enmendada en 1997,
а также в обновленном варианте базового документа,
así como en la versión actualizada del documento básico común,
Генеральный секретарь в 2009 году представил доклад об обновленном распределении стран по уровням для начисления взносов на операции по поддержанию мира.
en la misma resolución, el Secretario General presentó un informe en 2009 sobre la actualización de la composición de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz.
Большинство вопросов, затрагиваемых в руководящих принципах, которые предназначены для оказания помощи государствам в подготовке их докладов, подробно изложены во втором обновленном докладе Венгрии Контртеррористическому комитету( S/ 2002/ 1153).
La mayoría de las cuestiones planteadas en las directrices destinadas a ayudar a los Estados a preparar sus informes se examinan con todo detalle en el segundo informe actualizado de Hungría al Comité contra el Terrorismo(S/2002/1153).
приводимых в последнем обновленном варианте базы данных.
que figuran en la versión actualizada más reciente de la base de datos.
Результатов: 261, Время: 0.0423

Обновленном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский