RENOVADA - перевод на Русском

обновленное
actualizada
renovada
actualización
вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
возобновление
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar
активизации
intensificar
mejorar
revitalización
fortalecer
aumentar
intensificación
revitalizar
reforzar
mayor
promover
подтверждения
confirmación
confirmar
pruebas
reafirmar
demostrar
reafirmación
renovar
validación
validar
corroborar
возрожденная
renovada
revitalizadas
renacida
возрождение
renacimiento
resurgimiento
revitalización
recuperación
reactivación
renovación
revitalizar
reconstrucción
regeneración
restablecimiento
удвоенной
renovada
doble
redoblada
su
подтвержденной
confirmada
reiterada
reafirmada
renovada
demostrada
corroborada
reafirmación
acreditada

Примеры использования Renovada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dependencias intensificaremos nuestra labor con energía renovada.
отделений- будут трудиться с удвоенной энергией.
indicio de una mayor transparencia y una renovada legitimidad de un Consejo de Seguridad más eficaz
проявление большей транспарентности и подтвержденной легитимности Совета Безопасности как более эффективного
La Federación Mundial de Salud Mental es una organización no gubernamental vinculada oficialmente a la OMS(condición renovada en 2010).
Всемирная федерация по борьбе с психическими заболеваниями-- НПО, официально взаимодействующая с ВОЗ( статус продлен в 2010 году).
fue renovada en 2001 por un segundo período de tres años.
был продлен в 2001 году на второй трехгодичный период.
la póliza de seguro global fue renovada en febrero de 2013.
глобальный договор о страховании имущества был продлен в феврале 2013 года.
podrá ser renovada.
может быть продлен.
El éxito de la agenda para después de 2015 dependerá de una asociación mundial para el desarrollo renovada y fortalecida y de la solidez de los medios de ejecución.
Успех повестки дня на период после 2015 года будет зависеть от возобновления и укрепления глобального партнерства в целях развития и наличия эффективных средств осуществления.
Acogió con satisfacción la renovada Iniciativa de Paz Árabe
Он приветствовал подтверждение Арабской мирной инициативы
Todo eso es gracias a una versión altamente renovada del V10 de 5.2 litros del Gallardo.
Все это благодаря сильно обновленному V10 от Gallardo, объемом 5, 2 литра.
La UE debe regresar al motor fundamental de su éxito e implementar una agenda de mercado único renovada que refleje la lógica del Tratado de Roma.
ЕС должен вернуться к фундаментальному залогу его успеха: обновить движения к единому рынку, который отражает основные точки Римского договора.
El retorno de la democracia ha brindado esperanza renovada, oportunidades y optimismo al pueblo de Haití.
Возвращение демократии принесло народу Гаити новые надежды, возможности и оптимизм.
Una Organización renovada, que reaccione rápidamente ante los retos de hoy,
Обновленная Организация, своевременно реагирующая на вызовы современности,
Es indispensable también dotar a la Secretaría de una renovada capacidad de gestión,
Также жизненно важно обновить управленческий потенциал Секретариата для эффективного
El Ministerio de Educación formuló recientemente una declaración renovada con respecto a su política de cerrar la brecha en esta esfera dentro de los próximos cuatro años.
Недавно министерство образования выступило с новым заявлением относительно своей политики сокращения разрыва в этой области в течение четырех лет.
En el marco de una alianza mundial renovada, quizás deba reconsiderarse la relación de esa alianza con los demás objetivos.
В контексте нового глобального партнерства, возможно, потребуется переосмыслить отношение партнерства к достижению остальных целей.
Estas respuestas han adoptado la forma de una colaboración renovada en materia de seguridad, inteligencia
Эти ответные действия приняли форму обновленного сотрудничества в области безопасности,
En el informe indicado, el Secretario General instó a lograr una renovada unidad en la intención
В своем докладе Генеральный секретарь призвал к обеспечению нового единства целей
Croacia ingresó en el Consejo en momentos de esperanza renovada de llegar a una paz general en el Oriente Medio.
Хорватия присоединилась к Совету на этапе возрождения надежды на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Se espera que la Conferencia sea un hito en el logro de un consenso sobre una alianza mundial para el desarrollo renovada, sustentada en un marco de desarrollo holístico e integral.
Ожидается, что Конференция станет важным этапом в формировании консенсуса относительно обновленного глобального партнерства в интересах развития, функционирующего на основе единого и всеобъемлющего механизма финансирования.
Confiamos en nuestra cooperación renovada con las Naciones Unidas para contribuir a abordar este problema en forma amplia.
Надеемся на активизацию нашего недавно начавшегося сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по поиску путей комплексного решения этой проблемы.
Результатов: 537, Время: 0.5176

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский