ОБЩЕМИРОВЫХ - перевод на Испанском

mundiales
мировой
всемирный
глобальный
общемировой
мира
globales
мировой
глобальной
общей
всеобъемлющего
комплексного
глобал
всестороннего
совокупного
целостного
del mundo
мира
мировых
света
на земле
планеты
mundial
мировой
всемирный
глобальный
общемировой
мира
total
итого
полностью
совокупный
сумма
объем
общее
полной
целом

Примеры использования Общемировых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более того, примерно треть всех продуктов питания не потребляется, и выброшенная еда выделяет ошеломляющие 8 процентов общемировых парниковых газов.
Además, casi un tercio de los alimentos producidos no se consumen y los alimentos desperdiciados emiten un asombroso 8% de los gases de efecto invernadero a nivel mundial.
нужен учет новых реалий в международной политике и новых общемировых проблем.
las nuevas realidades de la política internacional y los nuevos problemas universales.
Теперь сумма наших обязательств выросла до 1, 6 млрд. долл. США в общем объеме заявленных на данный момент общемировых обязательств в 4, 7 млрд. долл. США.
Nuestro compromiso ha aumentado a 1.600 millones de dólares del total de 4.700 millones de dólares que se prometieron en todo el mundo hasta ahora.
Принимая во внимание растущую роль региональных инициатив в формировании позитивных общемировых тенденций.
Teniendo en cuenta el papel cada vez mayor que desempeñan las iniciativas regionales en la creación de tendencias positivas a nivel mundial.
Отмечая с озабоченностью доклад Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров,
Tomando nota con preocupación del informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos, en el que se examina la tendencia a
Что существование общемировых общественных благ и их воздействие на развитие как стран- доноров,
Que la existencia de bienes públicos globales y sus implicaciones para el desarrollo tanto de los países donantes
Доля общемировых денежных переводов, направляемых в развивающиеся страны,
La proporción de las remesas mundiales enviadas a los países en desarrollo también aumentó,
Европейский союз надеется, что использование общемировых показателей измерения прогресса в области защиты женщин
La Unión espera que la utilización de indicadores globales que midan los progresos logrados en materia de protección y participación de la
Принимает к сведению записку Генерального секретаря, препровождающую доклад об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров,
Toma nota de la nota del Secretario General por la cual transmitió el informe sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos,
Путем увязки повседневной деятельности системы Организации Объединенных Наций с чаяниями простых людей в рамках кампании будет обеспечиваться восприятие каждой организации системы в качестве неотъемлемого компонента совместных усилий по отысканию решений самых неотложных общемировых проблем.
Mediante la vinculación de la labor cotidiana del sistema de las Naciones Unidas con las aspiraciones de las personas corrientes, la campaña mostrará a cada organización del sistema como una parte integral del esfuerzo conjunto para encontrar soluciones a los problemas más acuciantes del mundo.
Документ: записка Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, препровождающая доклад секретариата ЮНКТАД об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров( резолюция 59/ 224), A/ 61/ 202.
Documento: Nota del Secretario General de las Naciones Unidas por la que se transmite el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos(resolución 59/224), A/61/202.
ассоциированные государства МЕРКОСУР хотят использовать этот потенциал на благо общемировых усилий по ликвидации противопехотных мин. Для этого нам требуется необходимая финансовая поддержка государств
asociados del MERCOSUR deseamos utilizar tales capacidades en beneficio de los esfuerzos globales para la eliminación de las minas antipersonal, y para eso contamos con el necesario aporte de recursos financieros de Estados
Лига женщин- избирателей полагает, что сотрудничество с другими странами имеет весьма важное значение в контексте поиска решений общемировых проблем и что международное право должно играть главную роль в обеспечении мира во всем мире.
La Liga de Mujeres Votantes considera que la cooperación con otras naciones es esencial para resolver los problemas del mundo y que para promover la paz mundial es indispensable que se respete el derecho internacional.
Вовторых, доля самых богатых 10 процентов мирового населения возросла с 51, 6 до 53, 4 процента от общемировых доходов( Bourguignon and Morrison, 2002).
En segundo lugar, la parte de los ingresos mundiales que corresponde al 10% más rico de la población ha aumentado del 51,6% al 53,4% del total(Bourguignon y Morrison, 2002).
В новой системе международной помощи нетрадиционные доноры вносят приблизительно одну четверть общемировых потоков, а инвестиционные потоки по линии Юг- Юг составляют 25 процентов всего притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
En la nueva arquitectura de la ayuda internacional, los donantes no tradicionales aportan aproximadamente la cuarta parte de las corrientes mundiales de ayuda, y las corrientes de inversiones Sur-Sur constituyen el 25% del total de ingresos por inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo.
которые будут в реальном выражении возрастать по мере повышения общемировых температур.
anuales netos que se incrementarían con el tiempo, a medida que aumenten las temperaturas globales.
Хотя на ТНК развитых стран приходится львиная доля общемировых ПИИ, анализ различных источников данных подтверждает растущее
Aunque las ETN de países desarrollados representan la mayor parte de la IED mundial, diferentes fuentes de datos confirman una presencia internacional cada vez mayor
Стратегия финансирования общемировых общественных благ должна быть неотъемлемой частью рамок финансирования повестки дня в области развития на период после 2015 года, направленной
La estrategia de financiación para los bienes públicos mundiales debe ser parte integrante del marco de financiación para la agenda para el desarrollo después de 2015 con la que se pretende conseguir la erradicación de la pobreza
поиска возможных решений таких общемировых проблем, как вооруженные конфликты,
hallar posibles soluciones a problemas globales como los conflictos armados,
Тем не менее большинство развивающихся стран признают необходимость своего участия в общемировых усилиях по сокращению выбросов парниковых газов в той мере, в какой это не препятствует их экономическому и социальному развитию.
No obstante, la mayoría de los países en desarrollo reconoce que es necesario participar en la campaña mundial por reducir emisiones de gases de efecto invernadero en la medida que tal participación no obstaculice su desarrollo social y económico.
Результатов: 541, Время: 0.0767

Общемировых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский