ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

general
генеральный
общий
генерал
всеобъемлющий
целом
de enseñanza general
общего образования
в общеобразовательных
общеобразовательных учебных заведений
всеобуча
образования общеобразовательные
educativo
образовательный
образование
учебных
обучения
просвещения
просветительские
воспитательного
познавательно
educación
образование
обучение
просвещение
воспитание
образовательных
просветительских
generales
генеральный
общий
генерал
всеобъемлющий
целом
educativas
образовательный
образование
учебных
обучения
просвещения
просветительские
воспитательного
познавательно

Примеры использования Общеобразовательной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дети- иммигранты и учащиеся общеобразовательной школы и старших классов средней школы могут также получать дополнительное обучение,
En las escuelas de enseñanza general y de enseñanza secundaria superior los niños y los alumnos inmigrantes pueden recibir también enseñanza suplementaria,
Помимо учащихся, завершивших обучение по программам общеобразовательной средней школы, еще 9% получили аттестат об альтернативном среднем образовании.
Aparte de los estudiantes que completaron la enseñanza secundaria en programas ordinarios, hubo un 9% que obtuvieron el certificado de terminación de la enseñanza secundaria en otros tipos de programas.
Охват, возможности доступа и соотношение между общеобразовательной и профессиональной подготовкой различаются,
El número de alumnos, el acceso al sistema y la relación entre enseñanza general y formación profesional varían,
Организация такой работы в рамках общеобразовательной системы и системы образования для взрослых является проверенным методом в преодолении возможных недостатков в данном отношении.
Una política encaminada a impartir esta formación en el sistema de enseñanza y mediante clases para adultos es un método de probada eficacia para subsanar las deficiencias a ese respecto.
Помимо общеобразовательной программы, в промежуточных школах введено техническое обучение, которое наряду с профессиональным обучением продолжается
Además del programa de estudios ordinario, en la enseñanza intermedia se introduce la formación técnica que continúa, junto con la formación profesional,
В Иордании в программу десятого класса общеобразовательной школы были внесены поправки, с тем чтобы включить в нее предмет, касающийся деятельности АКО.
En Jordania se modificó el plan de estudios del décimo curso(enseñanza secundaria) para incluir material relativo al organismo de lucha contra la corrupción.
Департамент исправительных учреждений нанимает квалифицированных преподавателей и инструкторов для общеобразовательной и профессиональной подготовки на полудневной основе для заключенных в возрасте до 21 года.
El Departamento de Servicios Penitenciarios emplea a maestros y profesores calificados para impartir enseñanza general y profesional en régimen de media jornada a reclusos y detenidos menores de 21 años en el Centro de Capacitación.
Никоим образом не ограничивать обязанность Государств- участников продолжать стремиться удовлетворять потребности учащихся- инвалидов в рамках общеобразовательной системы.
No limitar de ningún modo el deber de los Estados Partes de continuar tratando de satisfacer las necesidades de los estudiantes con discapacidad dentro del sistema educacional general.
В соответствии с Законом" О заключении"( статья 44) администрация учреждения по исполнению наказаний обязана создать условия для получения осужденными общеобразовательной и профессиональной подготовки.
La autoridades de las instituciones penitenciarias están obligadas por el artículo 44 de la Ley de detenciones a crear las condiciones para que los presos reciban educación general y formación profesional.
эти стационары также организуют для своих пациентов курсы общеобразовательной и профессиональной подготовки.
en los centros también se dan algunas clases de educación general y de capacitación profesional.
Положение об общеобразовательной школе, утвержденное Постановлением Правительства от 12 октября 1995 года№ 626, определяет задачи общеобразовательной школы.
Las reglamentaciones sobre las escuelas de educación general aprobadas por el Decreto nº 626 de fecha 12 de octubre de 1995 establecen las funciones de las escuelas de educación general.
который выдается при окончании обычной общеобразовательной средней школы, составила более 72%.
documento tradicional que marca el fin de los estudios secundarios, superó el 72%.
В соответствии с законодательством органы образования обязаны обеспечить обучение детей с ограниченными возможностями по специальной общеобразовательной программе.
En cumplimiento de la legislación, los organismos docentes deben garantizar la enseñanza de los niños con discapacidad siguiendo un programa especial de enseñanza general.
в какой школе они хотят учиться: инклюзивной, общеобразовательной или отдельной специализированной
desean asistir a una escuela convencional inclusiva o a una escuela especializada separada
образование девочек прекращается на младших уровнях средней общеобразовательной школы.
la educación de las jóvenes se interrumpía en el nivel inferior de la enseñanza secundaria normal.
Трудящийся может находиться в частичном отпуске по уходу за ребенком до конца второго года обучения ребенка в общеобразовательной школе.
El empleado puede tomar una licencia parcial para el cuidado de los hijos hasta el final del segundo año escolar del niño en una escuela de estudios generales.
Кроме того, государству- участнику рекомендуется рассмотреть возможность укрепления своей общеобразовательной системы путем налаживания более тесного сотрудничества с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО.
También se recomienda que el Estado Parte trate de fortalecer su sistema de educación colaborando más estrechamente con el UNICEF y la UNESCO.
Ежегодно в средние специальные учреждения образования поступают 14- 16% выпускников общеобразовательной базовой школы и столько же- выпускников средней школы.
Anualmente ingresan en los centros de educación secundaria especial el 14% a 16% de los egresados de la enseñanza general básica y el mismo porcentaje de graduados de la escuela secundaria.
Продление пребывания в специальном воспитательном или лечебно- воспитательном учреждении после достижения лицом возраста восемнадцати лет допускается только до окончания им общеобразовательной или профессиональной подготовки.
La prórroga de la estancia en una institución después de la mayoría de edad se permite únicamente hasta que el condenado concluya sus estudios de enseñanza general o profesional.
Школьники старшей общеобразовательной ступени проходят допрофессиональную подготовку в школах
Los alumnos del nivel general superior reciben formación preprofesional en las escuelas
Результатов: 119, Время: 0.0756

Общеобразовательной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский