ORDINARIOS - перевод на Русском

регулярных
ordinarios
periódicas
regulares
periódicamente
habituales
sistemáticas
regularmente
frecuentes
recurrentes
очередных
ordinarios
periódicas
próximas
nuevos
обычных
convencionales
ordinarios
normales
habituales
comunes
consuetudinarias
tradicionales
regulares
corrientes
rutinarias
стандартные
estándar
uniformes
normalizados
normales
por defecto
ordinarios
estandarizados
habituales
modelo
típicas
ординарной
ordinarios
común
рядовых
comunes
soldados
ordinarios
corrientes
base
de la tropa
rasos
регулярные
periódicas
ordinarios
regulares
periódicamente
regularmente
frecuentes
sistemáticas
habituales
regularidad
recurrentes
обычные
ordinarios
normales
convencionales
comunes
habituales
consuetudinarias
regulares
corrientes
usuales
tradicionales
очередные
ordinarios
periódicos
nuevos
próximas
otros
más
обычными
ordinarios
convencionales
normales
comunes
habituales
consuetudinarias
corrientes
tradicionales
regulares
simples
очередными
стандартными

Примеры использования Ordinarios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sin embargo todas ellas tienen verdaderos beneficios prácticos para los ciudadanos ordinarios de Timor Oriental.
тем не менее все они имеют реальные практические результаты для рядовых восточнотиморцев.
Las quejas relacionadas con el uso ilícito de la fuerza por parte de combatientes se examinan en los tribunales ordinarios y están previstas en el Código Penal.
Жалобы на неправомерное применение силы военнослужащими рассматриваются судами ординарной юрисдикции и подпадают под действие Уголовного кодекса.
que funciona en todos los municipios y se compone de ciudadanos ordinarios.
который должен существовать в каждом муниципалитете и состоять из рядовых жителей.
Este órgano entre períodos de sesiones ha asumido algunas de las funciones y responsabilidades del Consejo, lo que ha permitido reducir la duración de los períodos de sesiones ordinarios de este último a cinco días.
Поскольку этот межсессионный орган выполняет некоторые функции и обязанности Совета, продолжительность очередной сессии последнего была сокращена до пяти дней.
Asimismo, desearía saber más sobre el procedimiento para acceder al Tribunal Constitucional y a los tribunales ordinarios por parte de quienes denuncian violaciones del Pacto.
Он хотел бы также услышать более подробно о процедуре, предусмотренной для предоставления истцам, жалующимся на нарушения положений Пакта, доступа в Конституционный суд и суды ординарной юрисдикции.
Además se ha sugerido que se incluyera en el texto un conjunto mínimo de recursos ordinarios, posiblemente como disposición facultativa.
Кроме того, высказывалось предложение о целесообразности включения минимального набора стандартных средств правовой защиты, возможно, в качестве факультативного положения.
ello no excluye la competencia de los tribunales ordinarios.
это положение не исключает судов ординарной юрисдикции.
Los miembros ordinarios de esas organizaciones se enfrentan a responsabilidades penales y pueden ser encarcelados
Рядовые члены таких организаций могут быть привлечены к уголовной ответственности
dos eran nuevos; además se actualizó el contenido de los cursos ordinarios de capacitación.
курсов два являются новыми, и содержание стандартных учебных программ было обновлено.
Una solicitud presentada al Gobierno constituye un recurso extraordinario que no puede sustituir a la apelación ante los tribunales ordinarios.
Прошение в адрес правительства представляет собой чрезвычайное средство правовой защиты, которое не может заменить собой апелляционное обжалование в судах ординарной юрисдикции.
Sin embargo, tanto los partidarios ordinarios del AKP
Но как рядовые сторонники ПСР, так
La compra al por mayor por el Gobierno del Iraq de productos alimenticios y medicamentos ordinarios tal vez sea el modo más económico de proceder a la compra.
Наиболее экономически эффективным методом закупок может быть оптовая закупка правительством Ирака стандартных продовольственных товаров и лекарств.
de ella se ocupan los tribunales ordinarios.
этими вопросами занимаются суды ординарной юрисдикции.
Miembros ordinarios del CPK han recibido capacitación inicial en protección civil,
Рядовые члены КЗК получают начальную подготовку в вопросах защиты граждан,
medida su traducción y reproducción como documentos ordinarios de las Naciones Unidas.
размножение в качестве стандартных документов Организации Объединенных Наций.
Participación en programas de radio ordinarios y en sesiones de información para los medios de comunicación a fin de promover una cultura de paz y tolerancia.
Регулярное участие в радиопередачах и брифингах для представителей прессы в целях поощрения культуры мира и терпимости.
Tecnología para el Desarrollo decidió abreviar los períodos ordinarios de sesiones a una semana
технике в целях развития8 постановила сократить очередную сессию до одной недели
Se examinan también las limitaciones que impiden que los procesos judiciales ordinarios y extraordinarios logren una realización plena
В докладе также рассматривается ограниченность судопроизводства в судах обычной и чрезвычайной юрисдикции в том, что касается полной
A que incrementen sustancialmente los presupuestos ordinarios y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Существенно увеличить регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и бюджет ее миротворческих операций.
Los períodos ordinarios anuales de sesiones de la Asamblea General brindan una importante ocasión de examinar los informes de seguimiento
Ежегодная очередная сессия Генеральной Ассамблеи открывает широкие возможности для рассмотрения докладов о наблюдении
Результатов: 6002, Время: 0.3784

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский