Примеры использования Общепризнанными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
еще не стали общепризнанными, заместитель Генерального секретаря указал на такие сферы,
que no habían sido ampliamente reconocidas, el Secretario General Adjunto mencionó los sectores de las finanzas
Эта проблема отчасти обусловлена общепризнанными трудностями, которые существуют в области оценки прямого воздействия проектов
Ello es consecuencia en parte de la reconocida dificultad de medir los efectos directos de los proyectos y programas de cooperación
Эти акты считаются общепризнанными, поскольку все они приняты консенсусом членами ИМО, которые представляют все регионы мира
Estos instrumentos se considera que son generalmente aceptados porque los han adoptado por consenso los 162 Estados miembros de la OMI,
приостановлены только в порядке, установленном в самих договорах или в соответствии с общепризнанными нормами международного права".
suspendidas en la forma prevista en los propios tratados o de acuerdo con las normas generales del Derecho internacional".
основанный на решении 9, подтверждается общепризнанными принципами международного права, касающимися ответственности государств.
queda confirmado por los principios reconocidos del derecho internacional relativos a la responsabilidad de los Estados.
Iii Число сотрудников Независимой высшей избирательной комиссии, прошедших подготовку по вопросам организации и проведения выборов в соответствии с общепризнанными международными стандартами, во всех мухафазах.
Iii Número de funcionarios de la Alta Comisión Electoral Independiente que reciben capacitación en todas las provincias sobre la realización de actividades electorales de conformidad con las normas internacionales reconocidas.
прошедших подготовку по вопросам проведения избирательной деятельности в соответствии с общепризнанными международными стандартами.
capacitación en todas las provincias en la realización de actividades electorales, de conformidad con las normas internacionales reconocidas.
Однако осуществляться такая юрисдикции должна в соответствии с общепризнанными нормами международного права.
Sin embargo, el ejercicio de esa jurisdicción debe ajustarse a las normas reconocidas del derecho internacional.
которые являются общепризнанными во всем мире.
los cuales han sido reconocidos mundialmente.
Само существование такого положения должно служить для соответствующих национальных судебных органов серьезным стимулом к тому, чтобы обеспечить разбирательство дела в соответствии с общепризнанными международными стандартами.
La mera existencia de esta disposición debería ser un incentivo decisivo para que las autoridades judiciales nacionales competentes tramitasen el caso de conformidad con las normas internacionales de aceptación general.
соответствии с целями и принципами Устава ООН и общепризнанными нормами международных отношений.
principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas reconocidas de las relaciones internacionales.
проведения избирательной деятельности в соответствии с общепризнанными международными стандартами.
realización de actividades electorales, de conformidad con las normas internacionales reconocidas.
В соответствии с общепризнанными принципами и нормами они имеют право на развитие своей собственной культуры без дискриминации
De conformidad con los principios y normas universalmente reconocidos, tienen el derecho a cultivar su propia cultura sin discriminación
И в этом отношении, в соответствии с общепризнанными принципами международного права, участники Договора о нераспространении ядерного оружия должны соблюдать эти обязательства, чтобы иметь право на любые преимущества принадлежности к этому Договору.
En ese sentido y de acuerdo con los principios de derecho internacional generalmente reconocidos, las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben cumplir todos los compromisos asumidos a fin de tener derecho a los beneficios que les otorgue su adhesión al Tratado.
В соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права они вправе свободно,
De conformidad con los principios y normas universalmente reconocidos del derecho internacional,
Годовые финансовые ведомости Трибунала за 2003 год были подготовлены в соответствии с общепризнанными принципами учета и Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций,
Los estados financieros anuales del Tribunal correspondientes a 2003 se han preparado de conformidad con principios contables generalmente aceptados y, mutatis mutandis, con el Reglamento Financiero
в соответствии с общепризнанными принципами международного права,
en consonancia con los principios generalmente reconocidos del derecho internacional,
реформа миссий по поддержанию мира должны осуществляться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и общепризнанными принципами.
la reforma de las operaciones deberán llevarse a cabo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios universalmente reconocidos.
Руководствуясь этими общепризнанными международно-правовыми принципами и нормами, Узбекистан выступает против строительства крупных гидротехнических сооружений в верховьях трансграничных рек Средней Азии без учета интересов и согласия стран низовья.
Guiado por estos principios y normas jurídicos internacionales generalmente aceptados, Uzbekistán categóricamente se opone a toda construcción de grandes centrales hidroeléctricas en la cuenca alta de los ríos del Asia Central que no tenga en cuenta los intereses de los países en las zonas más bajas de los ríos.
В соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права они вправе свободно, без какой-либо дискриминации
De conformidad con los principios y normas de derecho internacional generalmente reconocidos, son libres ante la ley para desarrollar su propia cultura
Результатов: 296, Время: 0.0378

Общепризнанными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский