ОГРАНИЧЕНИЯХ - перевод на Испанском

restricciones
ограничение
запрет
ужесточение
ограниченность
ущемление
ограничивает
limitaciones
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить
límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
restricción
ограничение
запрет
ужесточение
ограниченность
ущемление
ограничивает
limitación
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить
restringido
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить

Примеры использования Ограничениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это сделано в соответствии с Таможенным указом об экспортных ограничениях 2002 года, принятым на основании Закона о таможне
Ese control se pone en práctica por conducto del decreto aduanero de prohibición de exportaciones de 2002,
Информация об ограничениях на поездки сотрудников БАПОР приводится ниже( пункт 12).
Más adelante en el presente informe(párr. 12) figuran informaciones sobre las restricciones impuestas a los desplazamientos del personal del OOPS.
включая международно-правовые положения об ограничениях и отступлениях.
comprendidas las disposiciones internacionales sobre la prescripción y la derogación.
С учетом этого изменения Рабочая группа одобрила содержание раздела H о правовых и договорных ограничениях на возможность передачи интеллектуальной собственности.
A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección H, relativa a las limitaciones legales o contractuales de la transferibilidad de un derecho de propiedad intelectual.
посягательствах на независимость судебной системы и ограничениях на свободу печати.
de falta de independencia del poder judicial y de restricciones a la libertad de prensa.
последующему цессионарию известно об ограничениях.
el cesionario subsiguiente tenga conocimiento de la prohibición.
Споры о том, стоит ли вводить еврооблигации и как это сделать, были сосредоточены на соответствующих ограничениях по выпуску.
El debate en torno de la conveniencia de introducir los eurobonos se centró en cuáles serían los límites de emisión adecuados.
Форум выразил озабоченность в связи с тем, что число дел об оскорблении величества по-прежнему увеличивается при ненадлежащих ограничениях права на освобождение под залог.
Expresó su inquietud por el hecho de que siguieran proliferando los casos de lesa majestad, con restricciones indebidas al derecho a la libertad bajo fianza.
Она отметила сообщения о контроле над СМИ и об ограничениях в отношении лиц, критикующих правительство.
Hizo alusión a las denuncias sobre el control a que estaban sometidos los medios de comunicación y los obstáculos con que tropezaban los ciudadanos críticos con el Gobierno.
Во время встреч на высшем уровне, связанных с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН), перед властями ставился вопрос о сообщениях о недопустимых ограничениях свободы выражения мнений.
Se plantearon a las autoridades denuncias de restricciones inadmisibles de la libertad de expresión durante las cumbres de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental(ASEAN).
не нуждаются в устанавливаемых законом ограничениях возможности передачи прав в отношении будущих активов.
no necesitan que se impongan limitaciones legales a la transferibilidad de derechos sobre bienes futuros.
Этические принципы в данной области должны находить свое отражение как в законодательстве, так и в ограничениях, устанавливаемых обществом в сфере разработки соответствующих мер.
La ética en esta esfera debe quedar reflejada tanto en la legislación como en los límites que la sociedad debe imponer al fomento de las medidas.
В этом смысле сформулировать фразу об ограничениях должно быть не слишком сложно.
En ese sentido, no debe resultar demasiado difícil la formulación de la oración relativa a las restricciones.
лучше начать работу в конструктивном духе, а любое упоминание об ограничениях и отступлениях отложить на потом.
un espíritu positivo y dejar para el final toda mención a limitaciones y suspensión de obligaciones.
другие пользователи моря были бы осведомлены об ограничениях и нормах, действующих в этих чувствительных районах.
se informaría a los navegantes y otros interesados de los límites y reglamentos aplicables en esas zonas sensibles.
О Проект, представленный странами Африки и Азии, содержал положения о чрезвычайных защитных мерах и ограничениях в целях защиты платежного баланса.
En el proyecto afroasiático figuraban disposiciones relativas a las medidas de salvaguardia urgentes y a las restricciones para proteger la balanza de pagos.
Источник представил Рабочей группе информацию о серьезных ограничениях на деятельность адвокатов гжи Сотоудех.
La fuente ha informado al Grupo de Trabajo sobre graves restricciones a la labor de los abogados de la Sra. Sotoudeh,
В сообщениях говорится о потребностях и ограничениях, связанных с оценкой уязвимости к изменению климата,
Se hizo referencia a las necesidades y limitaciones relacionadas con la evaluación de la vulnerabilidad al cambio climático,
Например, он продолжает получать сообщения о дискриминационных правилах и ограничениях на строительство и реконструкцию христианских культовых мест в национальной области Чин,
Por ejemplo, sigue recibiendo alegaciones sobre reglamentos y restricciones discriminatorios respecto de la construcción y renovación de lugares de culto cristianos en el estado de Chin,
Положение о разумных ограничениях, которые могут быть явно оправданными в свободном
La disposición sobre los" límites razonables que disponga la ley y que se puedan justificar
Результатов: 893, Время: 0.0592

Ограничениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский