ОДНОДНЕВНАЯ - перевод на Испанском

jornada
день
продолжительность
однодневных
занятости
продолжительность рабочего дня
условиях
течение
рабочий

Примеры использования Однодневная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совещанию предшествовала однодневная встреча неправительственных организаций Непала, прошедшая под эгидой
La reunión fue precedida por una reunión, de un día de duración, de las organizaciones no guberna-mentales nepalesas,
ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ Примечание: В январе 1998 года будет проведена однодневная совместная сессия с ЮНИСЕФ для обмена мнениями по вопросу о воздействии общей реформы Организации Объединенных Наций на фонды и программы.
Nota: En enero de 1998 se celebrará una sesión conjunta de un día de duración con el UNICEF para intercambiar opiniones sobre el efecto de la reforma general de las Naciones Unidas en los fondos y programas.
После этого состоялась однодневная конференция для всех учителей из других учебных округов по теме" Демократическая школа",
Tras el curso se celebró una conferencia de un día de duración sobre" La escuela democrática",
Для 38 преподавателей и учащихся средней школы была проведена однодневная подготовка по вопросам прав детей
Se realizó un taller de capacitación de un día de duración sobre los derechos del niño y el castigo físico
специально для руководителей старшего звена была разработана сжатая однодневная программа.
se ha concebido específicamente para el personal directivo superior un programa condensado de un día de duración.
комиссара по делам беженцев( УВКБ) подготовлена однодневная программа подготовки по правам человека и правам беженцев для сотрудников иммиграционной службы.
se elaboró un programa de capacitación en derechos humanos y refugiados, de un día de duración, para el personal de inmigración.
а также однодневная техническая поездка на объекты СУПАРКО.
una gira técnica de un día por las instalaciones de SUPARCO.
Дискуссионный форум<< К новому поколению целей в области развития-- однодневная неофициаль- ная дискуссия, посвященная повестке дня в области развития
Debate en grupo sobre el tema“Hacia una nueva generación de objetivos del desarrollo: jornada de debates oficiosos sobre la agenda para el desarrollo después de 2015”(organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Francia,
Подготовка по вопросам управления служебной деятельностью: однодневная программа обучения по вопросам управления служебной деятельностью( ST/ SGB/ 2011/ 5) в настоящее время внедряется во всех миссиях инструкторами, прошедшими аттестацию в ходе 2 программ, осуществленных в Энтеббе и Бриндизи.
Capacitación sobre la gestión de la actuación profesional: el programa de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional(ST/SGB/2011/5) de un día de duración se está poniendo en marcha en todas las misiones tras la realización de 2 programas de certificación de formación de instructores en Entebbe y Brindisi.
обсудил с ними практические вопросы функционирования Трибунала. 19 мая была проведена однодневная конференция доноров для обсуждения вопроса о международной поддержке Трибунала, особенно ее финансового аспекта.
el funcionamiento del Tribunal. El 19 de mayo se celebró una conferencia de donantes de un día de duración para examinar el apoyo internacional y sobre todo la financiación del Tribunal.
10 октября 1996 года будет проведена однодневная неофициальная встреча на высоком уровне.
la reunión oficiosa de alto nivel de un día de duración se celebraría el 10 de octubre de 1996.
За этим семинаром, организованным в сотрудничестве с министерством юстиции, прокуратурой, ангольской национальной полицией и ангольскими неправительственными организациями, последовал двухдневный семинар на тему<< Права человека в контексте закона и правосудия>> и однодневная рабочая встреча полиции и неправительственных организаций с целью разработки проектов, направленных на обеспечение более уважительного отношения полиции к правам человека.
Después del curso práctico-- organizado en colaboración con el Ministerio de Justicia, la Oficina del Fiscal, la Policía Nacional de Angola y organizaciones no gubernamentales angoleñas-- se celebró un seminario sobre" Los derechos humanos en el contexto de la ley y la justicia" y una jornada de trabajo entre la policía y las organizaciones no gubernamentales sobre la creación de proyectos para promover el respeto de los derechos humanos por la policía.
совещания обоих органов либо может проводиться совместная однодневная сессия.
los dos podrán celebrar reuniones consecutivas o reunirse durante un día en sesión conjunta.
в соответствии с которым специальная однодневная сессия, посвященная малым островным развивающимся государствам,
una sesión especial de un día de duración sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, para examinar los
Эта однодневная общая дискуссия,
Ese día de debate general,
Итогом совещания было представленное Председателем резюме однодневной дискуссии.
El resumen del Presidente sobre el debate, de un día de duración, constituyó el documento final.
Были проведены также приготовления к однодневной поездке в Вау.
También se hicieron los preparativos de viaje para una visita de un día a Wau.
Количество однодневных учебных занятий.
Días de sesiones de capacitación.
Институт организовал проведение однодневной публичной конференции в Барнард- колледже,
El Instituto organizó una conferencia pública de un día de duración en el Barnard College de la Universidad de Columbia,
Кроме того, дважды в год будут проводиться однодневные совещания бюро Совета управляющих в составе пяти членов бюро
Además, se celebrarán dos veces al año reuniones de un día de la Mesa del Consejo de Administración,
Результатов: 58, Время: 0.0346

Однодневная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский