ОДНОДНЕВНОЙ - перевод на Испанском

día
день
однажды
утро
сутки
денек
сегодня
когда-нибудь
de un día de duración
jornada
день
продолжительность
однодневных
занятости
продолжительность рабочего дня
условиях
течение
рабочий

Примеры использования Однодневной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для оплаты путевых расходов экспертов из различных регионов для участия в однодневной дискуссии.
para sufragar los gastos de viaje de la participación de expertos de las distintas regiones en una mesa redonda de un día.
один из членов Комитета участвовал в однодневной общей дискуссии Комитета по правам инвалидов.
Consejo de Derechos Humanos, y uno participó en un día de debate organizado por el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.
в том числе для проведения однодневной ежегодной сессии, посвященной борьбе против табака
incluida una reunión anual de un día dedicada al control del tabaco
США по разделу 23<< Права человека>> для оплаты участия в однодневной дискуссии экспертов из различных регионов.
Derechos humanos, para sufragar gastos relacionados con la participación de expertos de las distintas regiones en una mesa redonda de un día.
в случае однодневной стачки, организованной профсоюзными объединениями 31 августа текущего года.
como lo ocurrido en la jornada del paro convocado por las centrales sindicales para el 31 de agosto.
Наконец, я призываю всех членов Организации Объединенных Наций принять участие в однодневной сессии, которая состоится 16 сентября 2002 года,
Para terminar, hago un llamamiento a todos los Miembros de las Naciones Unidas para que asistan a la sesión de un día que ha de celebrarse el 16 de septiembre de 2002,
Принять во внимание рекомендации, сформулированные Комитетом по итогам проведенной в 2007 году однодневной общей дискуссии на тему" Ресурсы для обеспечения прав ребенка- обязанность государств".
Tenga en cuenta las recomendaciones del Comité formuladas durante el día de debate general que se celebró en 2007 sobre el tema" Recursos para los derechos del niño- Responsabilidad de los Estados".
Принять во внимание рекомендации, сформулированные Комитетом по итогам проведенной в 2007 году однодневной общей дискуссии по вопросу об обязанности государств выделять ресурсы на цели осуществления прав ребенка.
Tenga en cuenta las recomendaciones del Comité formuladas durante el día de debate general que se celebró en 2007 sobre los recursos para los derechos del niño y la responsabilidad de los Estados.
Решение МКП- 10/ 5 о проведении однодневной одиннадцатой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров непосредственно до первого совещания Конференции Сторон содержится в приложении II к настоящему докладу.
La decisión INC-10/5, sobre la celebración de un 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, de un día de duración, inmediatamente antes de la primera Reunión de la Conferencia de las Partes, se incluye en el anexo II del presente documento.
Ожидается, что эта мера, которая уже привела к однодневной всеобщей забастовке,
La adopción de esa medida desencadenó una huelga general de un día, apoyada por la oposición,
В присутствии нескольких министров правительства директор Центра сделал вступительное заявление на открытии однодневной конференции по правам человека, организованной в Нидерландах Бельгийской лигой франкоговорящих за права человека.
En presencia de varios ministros, el Director del Centro pronunció el discurso de apertura en la Conferencia Nacional de Derechos Humanos, de un día de duración, organizada por la Liga Belga Francófona de Derechos Humanos.
Проведение однодневной кампании за ликвидацию насилия над женщинами для служащих в округах
La celebración de una campaña de un día de duración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, dirigida a los empleados de los distritos
Сентября президент Киир посетил Судан в составе делегации на уровне министров для проведения однодневной встречи с президентом Омаром альБаширом.
El 3 de septiembre, el Presidente Kiir visitó el Sudán con una delegación ministerial para celebrar una reunión de un día de duración con el Presidente Omer Al-Bashir.
Государства- участники желают провести этот форум в Организации Объединенных Наций в формате однодневной сессии 30 апреля 2010 года,
El interés de los Estados partes es el de celebrar dicho encuentro en las Naciones Unidas, en una sesión de un día, el 30 de abril de 2010,
Экономический и Социальный Совет должен также стремиться вывести текущие контакты с этими учреждениями за рамки этой однодневной встречи в целях налаживания регулярного обмена информацией
El Consejo Económico y Social también debería proponerse fomentar los contactos continuos con esos organismos más allá de la reunión de un día para el intercambio periódico de información y para fomentar la coordinación constante
В духе руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидов и с учетом результатов однодневной общей дискуссии Комитета на тему" Права детейинвалидов" Комитет рекомендует государствуучастнику.
El Comité recomienda que el Estado Parte, atendiendo al espíritu de las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y los resultados del día de debate general del Comité sobre los derechos de los niños con discapacidades.
для участия экспертов из различных регионов в однодневной дискуссии.
para la participación de expertos de las distintas regiones en una mesa redonda de un día.
Монголии в качестве однодневной конференции в Нью-Йорке в 2015 году;
como una Conferencia de un día de duración, en Nueva York en 2015;
же после его формирования, не дожидаясь созыва его однодневной сессии в преддверии проведения в Женеве пятьдесят восьмой сессии Совета.
se constituyera en lugar de esperar a que celebrara su reunión de un día antes del 58º período de sesiones de la Junta en Ginebra.
для оплаты путевых расходов экспертов из различных регионов для участия в однодневной дискуссии.
para sufragar gastos de viaje de expertos de las distintas regiones que participarán en una mesa redonda de un día.
Результатов: 109, Время: 0.0387

Однодневной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский