ОДНОДНЕВНЫЕ - перевод на Испанском

de un día de duración

Примеры использования Однодневные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Диалога на высоком уровне, Генеральная Ассамблея постановила провести в 2013 году однодневные неофициальные интерактивные слушания с представителями неправительственных организаций,
la Asamblea General decidió celebrar audiencias interactivas oficiosas de un día de duración en 2013 con representantes de organizaciones no gubernamentales,
социальным вопросам МПС продолжал организовывать однодневные парламентские встречи в ходе ежегодных сессий Комиссии по положению женщин.
la UIP ha seguido organizando una reunión parlamentaria de un día de duración en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.
шестьдесят седьмой сессиях провести однодневные интерактивные диалоги с участием государств- членов
sexagésimo séptimo convoquen un día de diálogo interactivo con los Estados Miembros
Группа женщин по вопросам гендерного правосудия Международного уголовного суда координировала однодневные общественные слушания по вопросу о преступлениях в отношении женщин в ходе недавно проходивших войн и конфликтных ситуаций в рамках Токийского трибунала 2000 года.
El Grupo de mujeres para promover la justicia en las relaciones entre hombres y mujeres, de la Corte Penal Internacional, organizó una vista pública de un día sobre delitos cometidos contra la mujer en guerras y conflictos recientes, en el marco del Tribunal de Tokio.
УВКПЧ также организовало однодневные консультации с целью обсуждения вопросов, связанных с правами человека
La Oficina también organizó una consulta abierta de un día para examinar la cuestión de los derechos humanos
До начала рабочего совещания, 29 августа 2005 года, были проведены однодневные консультации для представителей организаций гражданского общества,
El seminario fue precedido de una reunión de consulta de un día para representantes de la sociedad civil, ONG,
культурных прав, однодневные неофициальные консультации по данной теме.
los derechos culturales, un día de consultas oficiosas sobre este tema.
соответствии с резолюциями 57/ 299 и 57/ 308 Генеральная Ассамблея созвала 22 сентября 2003 года посвященные этому вопросу однодневные пленарные заседания высокого уровня.
de conformidad con las resoluciones 57/299 y 57/308, la Asamblea General convocó un día de sesiones plenarias de alto nivel dedicado a la cuestión para el 22 de septiembre de 2003.
Как и в предыдущие годы, Международный комитет Красного Креста проводил однодневные занятия по международному гуманитарному праву сразу же после завершения трехдневных учебных программ по вопросам прав человека.
Como en años anteriores, el Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR) organizó sesiones de un día de duración sobre legislación humanitaria internacional a continuación de los programas de tres días de formación en materia de derechos humanos.
В соответствии со своим мандатом Комитет созвал однодневные консультации для углубления ведущегося им диалога с представителями НПО
El Comité convocó las consultas de un día con el fin de fomentar el diálogo que se mantiene con representantes de las ONG
В 2007 году в рамках своего" летнего университета" в Риме Союз организовал однодневные семинары и мероприятия для 600 участников по следующим вопросам:
En 2007, en su" universidad de verano" en Roma, ofreció a 600 participantes cursos prácticos y actividades de todo el día sobre diplomacia, los jóvenes judíos
На протяжении последних трех лет Женевский форум ежегодно проводит однодневные семинары для ознакомления дипломатов,
En los tres últimos años el Foro de Ginebra ha organizado talleres de un día para presentar cuestiones de desarme
в рамках которой проводились однодневные конференции, в ходе которых молодежь из числа коренных народов знакомилась с различными возможностями трудовой карьеры, такими, как предпринимательство и самостоятельная занятость.
en cuyo marco se organizaron conferencias de un día de duración con miras a sensibilizar mejor a los jóvenes aborígenes sobre diversas posibilidades profesionales, como el empresariado y el empleo autónomo.
УВКПЧ также организовало однодневные открытые консультации для обсуждения вопросов, связанных с правами человека
La Oficina también organizó una consulta abierta de un día para examinar la cuestión de los derechos humanos
во время которой организуются однодневные совещания, выпускаются листовки
durante la que se celebran reuniones de un día, se publican folletos
семинары, однодневные совещания и выставки научного и технического характера.
reuniones de un día y exposiciones de carácter científico y tecnológico.
партнерами из числа неправительственных организаций провело для газских адвокатов однодневные семинары по принципам прав человека с занятиями по проблеме гендерного насилия.
las organizaciones no gubernamentales asociadas, organizó talleres de una jornada de duración para abogados de Gaza sobre los principios de los derechos humanos, con sesiones dedicadas a la violencia de género.
с момента их открытия однодневные остатки средств на банковских счетах не превышали 2000 долл. США.
los saldos bancarios diarios no habían excedido de 2.000 dólares.
Мальдивские Острова сообщили, что у них имеются суда для кустарного промысла, которые совершают однодневные рейсы в районы под национальной юрисдикцией
Las Maldivas indicaron que contaban con una flota pesquera artesanal que sólo realizaba viajes diarios a las zonas sujetas a la jurisdicción nacional
израильские власти в порядке исключения выдавали однодневные разрешения.
en los que las autoridades israelíes emitieron un permiso válido por un día.
Результатов: 144, Время: 0.0434

Однодневные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский