ОДНОСТОРОННИМ - перевод на Испанском

unilaterales
односторонний
однобокий
unilateralmente
односторонне
одностороннем порядке
unidimensional
одномерный
односторонней
однобокого
является одноаспектным
unilateral
односторонний
однобокий
tendencioso
предвзятый
тенденциозным
односторонним
пристрастного
необъективен
unidireccional
односторонней
однонаправленной

Примеры использования Односторонним на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
по вопросу о том, регулируются ли они нормами, применимыми к односторонним юридическим актам, можно было бы таким образом прояснить понятие оговорок.
se regían por las normas aplicables a los actos jurídicos unilaterales, sería posible aclarar así el concepto de reserva.
В заключение Уругвай еще раз заявляет о своем несогласии с односторонним применением одним государством экономических
Por último, el Uruguay quiere reiterar una vez más su oposición a la aplicación unilateral por un Estado de medidas de carácter económico
52 Конвенции 1969 года о праве международных договоров также применимы к односторонним актам государства.
51 y 52, son igualmente aplicables a los actos unilaterales del Estado.
Однако этот процесс не может быть односторонним, его должны поддержать
Sin embargo, este proceso no puede ser unilateral, sino que debe ser apoyado
некоторые из которых считают положения Венской конвенции о праве договоров очень расплывчатыми для того, чтобы применять их к односторонним актам.
derecho de los tratados son muy vagas como para ser aplicadas a los actos unilaterales.
Речь идет о договорном акте между заключившими его государствами, являющемся, однако, односторонним и гетеронормативным в отношении третьего государства
Se trata de un acto convencional entre los Estados que lo suscriben, pero unilateral y heteronormativo en relación con un tercer
В главе III рассматриваются различные вопросы в рамках возможности выработки общих норм, применимых ко всем односторонним актам, какими бы ни были их определение,
En el capítulo III se abordan varias cuestiones dentro del marco de la posibilidad de elaborar reglas comunes aplicables a todos los actos unilaterales, cualquiera que sea su denominación,
Различие между односторонним правовым актом, вытекающим из договорных отношений, и сугубо односторонним актом состоит в том, что в первом случае требуется согласие третьего государства,
La diferencia entre el acto jurídico unilateral que emana de una relación convencional y el acto puramente unilateral radica en que en el primero se requiere la aceptación del tercer Estado,
Важно также положить конец любым односторонним мерам, касающимся Западного берега,
Asimismo, es importante poner fin a toda medida unilateral relativa a la Ribera Occidental,
что является односторонним поведением, имеющим важное значение, рассмотрение которого не предусматривается в настоящем докладе.
comportamiento unilateral importante cuyo examen no se prevé en este informe.
в этой связи Беларусь категорически отвергает применение любых видов санкций односторонним образом без соответствующего решения Совета.
Belarús rechaza categóricamente la aplicación de todo tipo de sanciones de forma unilateral sin la decisión correspondiente del Consejo.
порождающим международно-правовые нормы; таким же образом можно считать, что заявление не является единственным односторонним правовым актом государства.
de igual manera podría considerarse que la declaración tampoco es el único acto jurídico unilateral del Estado.
вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
sumada a un estilo unilateralista, se basaba en un análisis errado del poder en el mundo de hoy.
общинное лесопользование является скорее не односторонним, а циклическим процессом по принципу<< латания>>
un proceso lineal como un proceso interactivo y, en cierta medida, improvisado sobre la marcha.
также в связи с его репортажами, которые характеризовались односторонним подходом к освещению происходящих в Беларуси событий.
de hechos ocurridos en la República de Belarús, así como informaciones caracterizadas por un planteamiento parcial de esos hechos.
правильно, что справедливо и что является односторонним, а что сбалансированным.
precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
Посвященный Кипру пункт коммюнике Совещания глав правительств стран Содружества, недавно состоявшегося в Новой Зеландии, является односторонним отражением мнений кипрско- греческой стороны
El párrafo sobre Chipre del comunicado publicado por la Conferencia de Jefes de Gobierno del Commonwealth celebrada recientemente en Nueva Zelandia es parcial, refleja las opiniones de la parte grecochipriota,
В своем письме от 26 апреля 1994 года на Ваше имя я указал, что Турция своим беспринципным и односторонним вмешательством оказывает негативное воздействие на развитие кризиса.
En la carta que le dirigí el 26 de abril de 1994, señalé que Turquía ejerce una influencia negativa sobre el desarrollo de la crisis con su participación parcial y carente de principios.
Действительно, это серьезные вопросы, которые требуют обсуждения, однако упрощенный способ проведения этих прений, в особенности представление ее как борения между односторонним и многосторонним подходами, с моей точки зрения, не помогает делу.
Sin duda hay cuestiones graves que deben debatirse pero, en mi opinión, la manera simplista en la que se formuló ese debate-- en particular la manera de presentar la lucha entre el unilateralismo y el multilateralismo-- no sirve de nada.
Кроме того, высказывалась мысль о том, что содержащаяся в статье 103 Устава норма могла бы применяться также и к односторонним актам, поскольку обязательства, принятые в силу Устава, преобладают над любым другим обязательством, вытекающим из договора
Además, se sugirió que la norma contenida en el Artículo 103 de la Carta pudiera aplicarse también a los actos unilaterales, a fin de que las obligaciones contraídas en virtud de la Carta prevalecieran sobre cualquier otra obligación derivada de un tratado
Результатов: 829, Время: 0.0543

Односторонним на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский