ОПЛАЧИВАЮТСЯ - перевод на Испанском

corren
бежать
бегать
бег
подвергаться
угрожать
грозить
пробежку
оказаться
столкнуться
покрываться
se remunerarán
se sufragarán
financia
финансировать
финансирование
покрывать
оплачивать
покрытие
средств
финансовых
se remuneran
corre
бежать
бегать
бег
подвергаться
угрожать
грозить
пробежку
оказаться
столкнуться
покрываться
se sufragan
financiados
финансировать
финансирование
покрывать
оплачивать
покрытие
средств
финансовых

Примеры использования Оплачиваются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Связанные с отпуском расходы оплачиваются работодателем, который не может уволить женщину во время отпуска по беременности и родам.
Los gastos corren a cargo del empleador durante la licencia por maternidad y no se puede despedir a las mujeres durante su licencia de maternidad.
Путевые расходы и суточные оплачиваются из расчета участия всех 10 членов Комитета в работе предсессионных рабочих групп
Se pagan gastos de viaje y dietas en relación con la participación de los 10 miembros del Comité en los grupos de
Лабораторные расходы оплачиваются за счет страхования от болезней в размере до 1182 евро за одну попытку.
Los gastos de laboratorio corren por cuenta del seguro de salud hasta 1.182 EUR por ensayo.
Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и оплачиваются по среднему заработку;
Las pausas para la alimentación de los niños quedarán comprendidas en la jornada laboral y se remunerarán con el salario medio;
В Лихтенштейне из государственных средств не оплачиваются расходы по использованию законных средств контрацепции.
El Estado no financia el costo de los anticonceptivos, cuya utilización está permitida por las leyes de Liechtenstein.
Путевые расходы оплачиваются на основе правил, применимых к персоналу
Los gastos de viaje se pagan con arreglo a las normas aplicables al personal,
Дополнительные мероприятия по изучению и исследованию, не связанные с непосредственной подготовкой дела, отдельно не оплачиваются.
El estudio y las investigaciones adicionales que no estén relacionados con la preparación directa del caso no se remunerarán por separado.
Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и оплачиваются по средней заработной плате.
Los descansos para alimentar al bebé están incluidos en el horario de trabajo y se pagan conforme al salario medio.
Перерывы для кормления ребенка включены в рабочее время и оплачиваются в размере средней заработной платы".
Las pausas para la alimentación de los hijos se incluirán en el tiempo de trabajo y se remunerarán en consecuencia".
В случаях особых лишений в рамках системы социальной помощи предоставляется поддержка и оплачиваются жилищные расходы.
En casos de penuria, la asistencia social presta apoyo y financia los gastos de la vivienda.
Дни, выходящие за пределы указанного периода, оплачиваются в размере 60% дневной заработной платы застрахованной женщины.
Cuando existan días descubiertos entre la prenatal y el parto, éstos se pagarán al 60% del salario diario cotizado.
Приходящиеся на период трудового отпуска праздничные дни, считающиеся нерабочими, не включаются в календарные дни отпуска и не оплачиваются.
Los días feriados no laborables que coincidan con las vacaciones no se incluyen en los días naturales de vacaciones y no se pagan.
Перерывы ребенка для кормления ребенка включаются в рабочее время и оплачиваются по среднему заработку.
El tiempo de lactancia se incluye en el tiempo de trabajo y se paga sobre la base del ingreso medio.
долги оплачиваются по требованию кредитов.
las deudas se pagarán a petición de los acreedores.
В секторе государственной службы гражданским служащим- женщинам предоставляется декретный отпуск продолжительностью 12 недель, 6 из которых полностью оплачиваются.
El servicio público concede a las funcionaras una baja por maternidad de 12 semanas, de las que se pagan totalmente seis.
Которые она отсутствует на работе для ухода за ребенком, не оплачиваются.
Si se ausentan del trabajo para amamantar a sus hijos, esa ausencia no se paga.
Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и оплачиваются по средней заработной плате.
Las pausas para alimentar al niño se incluyen en las horas de trabajo y se remuneran según el salario medio.
все счета оплачиваются и инвестиции окупаются с процентами.
la empresa se liquida, se pagan todas las cuentas y se recupera la inversión, con los intereses.
В течение этого периода выплаты пособия 100% взносов оплачиваются за счет ИЭСС.
Durante este período subsidiado el 100% de los aportes corre por cuenta del IESS.
Кроме того, соглашения о ежемесячном расчете рабочего времени позволили широко применять норму, согласно которой нерабочие праздничные дни оплачиваются.
Además, en los acuerdos sobre pago mensual se aplica ampliamente la regla según la cual los días festivos en los que no se trabaja se remuneran.
Результатов: 182, Время: 0.2835

Оплачиваются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский