ОПЛОШНОСТЬ - перевод на Испанском

descuido
пренебрежение
оплошность
упущение
недосмотр
игнорирование
отсутствия заботы
безнадзорности
беспризорности
пренебрежительного отношения
невнимания
error
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
culpa
вина
ошибка
из-за
винить
виноват
обвиняет
совести
desliz
ошибка
сорвался
скольжения
оплошность
один промах
omisión
бездействие
упущение
отсутствие
опущение
пропуск
пробел
умолчанию
неупоминание
невключение
замалчивание

Примеры использования Оплошность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Моя делегация допустила серьезную оплошность, и я хотел бы принести свои извинения.
Mi delegación cometió una torpeza muy grave, y quisiera pedir disculpas.
простите мою оплошность- вы не позвонили.
lo siento… me equivoqué… no lo hiciste.
Прости за оплошность.
Siento por lo de la supervisión.
Он не сказал ни слова про мою оплошность.
NARRA"No me dijo ni una palabra de mi metedura de pata.
Я не хочу оплошность сегодня.
No quiero ningún error hoy.
О, моя оплошность.
Oh, me equivoqué.
Да, но эта политическая оплошность сделало его парадоксально сложнее.
Sí, pero su fracaso político lo hace paradójicamente mas duro.
Всего лишь маленькая оплошность.
Solo un pequeño contratiempo.
Это была оплошность.
Fue una equivocación.
Я думаю, они ищут небольшую оплошность на одной из моих бензоколонок или оздоровительных клубов, чтобы арестовать меня.
Creo que buscan algún pequeño descuido en alguna de mis gasolineras o gimnasios para arrestarme.
Оуэн… была допущена ошибка… оплошность, и она стоила нам, всем нам.
Owen… se cometió un error… un descuido, y nos ha costado a todos, a todos nosotros.
Надеешься, что он отдаст тебе деньги и скажет:" Моя оплошность, чувак. Виноват"?
¿Y esperas a que te devuelva la pasta y te diga"Ha sido un error, es culpa mía"?
Моя оплошность, мы зависали с J. D.
Mi culpa, estaba con J.D.
Хорошая новость, однако, то, что сегодня все мы собрались здесь, чтобы исправить эту оплошность.
Sin embargo, la buena noticia es que hoy estamos todos aquí para corregir ese error.
Если взглянуть в целом, то это лишь два человека и административная оплошность. И все.
Si lo analizamos a distancia, solo son dos chicos y un error administrativo.
Наша стая совершила огромную оплошность с вампирами, когда мы отказались отступить.
Nuestra manada dio un gran paso en falso con los vampiros cuando nos negamos a dar marcha atrás.
Я- я уверен, это просто оплошность или- или канцелярская ошибка.
Estoy seguro de que es solo que se ha pasado por alto o es un error grave.
я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
siento una simpatía subconsciente hacia él. Mi omisión es sólo aparente.
что это скорее лишь оплошность со стороны составителей доклада,
que esto se debe solo a un descuido de los redactores del informe,
Одну допущенную оплошность можно было бы простить, однако сложившаяся ситуация усугубилась тем, что заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено и Экономическому и Социальному Совету.
Aunque es comprensible que se incurra en una omisión, esta se complicó más adelante con la falta de presentación de una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas al Consejo Económico y Social.
Результатов: 76, Время: 0.5082

Оплошность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский