DESLIZ - перевод на Русском

ошибка
error
culpa
fallo
equivocación
falló
сорвался
cayó
perdí
un desliz
скольжения
diapositiva
desliz
colectando
deslizamiento
оплошность
descuido
error
culpa
desliz
omisión
один промах

Примеры использования Desliz на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nieve Voladora tuvo un desliz con Cielo.
У Метели был роман с Небом.
¿Te arriesgarías tanto para ocultar un desliz?
Неужели ты бы так рисковала только чтобы скрыть интрижку?
O tu padre tuvo un desliz.
Или у твоего отца была интрижка.
Lo nuestro debido a mi desliz.
Наши отношения из-за моего срыва.
Es un clásico desliz gestual.
Это классический выдающий жест.
su sobrina Freda dijo que fue un desliz.
Фреда, сказала, что это была ошибка.
¿Puedes prometerme que si no estuviera pegada a tu culo no tendrías un desliz?
А ты уверен, что если бы я не следила за твоей жопой, то ты бы не сорвался?
presiono otro- un error motriz- eso sería un desliz.
нажмите другой- только на Мотор ошибки- это будет скольжения.
Enfermera Franklin, hace una gran contribución a nuestro trabajo, un desliz no puede alterar eso.
Сестра Франклин, ваш делаете огромную работу в нашем деле, один промах не может изменить это.
Y la pregunta para usted es:¿es esto un desliz?¿o se trata de un malentendido?
И вопрос для вас: это скольжения? или это ошибка?
También me dijo que lo que pasó aquella noche no fue más que un"desliz de juventud".
Так же, он мне сказал, что то, что случилось той ночью, было ничем иным, как" ошибками молодости.
Pero un desliz, y estarás más muerto que el primer hombre en morir en la batalla del Boyne.
Но одна ошибка, и ты будешь мертвее, чем первая жертва битвы на реке Бойн. Обычно, когда мы делаем вставки.
Tuvimos un barato… y feo desliz, y no pasa un día sin
У нас была жалкая… и уродливая интрижка, и дня не прошло,
Un desliz y pasarás el resto de tu vida sin poder mantener la baba dentro de tu boca.
Одна ошибка… И ты проведешь остаток жизни, пуская слюни, и не имея возможности контролировать даже это.
Mi… Desliz en Perú no tuvo nada que ver con mi amor por tu mamá.
Мое… прегрешение в Перу не имеет никакого отношения к моей любви к твоей маме.
Si ha habido un desliz con un caso, indudablemente ha ocurrido fuera de nuestras fronteras.
Если и была допущена ошибка в деле, то, несомненно, за рубежом.
que está esperando que tengas un desliz.
чем ты занимаешься, и что ждет, когда ты поскользнешься.
Debe haber sido un desliz Freudiano.
должно быть, это оговорка по Фрейду.
acaban siendo el desliz que destruye todo.
потом встречаешь кого-то, и он оказывается тем самым промахом, который разрушает все.
Me refiero a que,¿podemos olvidarnos de ese pequeño desliz en su pasado?
Я имею в виду, мы же можем забыть о маленьком всплеске в их прошлом?
Результатов: 52, Время: 0.0776

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский