ОПРАВДЫВАЮЩИХ - перевод на Испанском

justifiquen
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
justifican
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
justificaran
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
justifique
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
justificación
обоснование
оправдание
обоснованность
оправдать
причины
оправданности
аргументы

Примеры использования Оправдывающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
после рассмотрения имеющейся информации Рабочая группа считает, что не существует никаких особых обстоятельств, оправдывающих рассмотрение Группой вопроса о характере задержания Вальтера Ледесмы и Луиса Меллета.
habiendo examinado la información disponible, el Grupo de Trabajo opina que no hay circunstancias especiales que justifiquen el estudio por el Grupo del carácter de la detención de Walter Ledesma y de Luis Mellet.
Есть только два обстоятельства, оправдывающих невключение в издание огромного объема новой информации; речь идет о попытке дать разумный ответ,
Hay sólo dos circunstancias que justifican que no se incluya en la publicación un conjunto grande de datos nuevos, en un intento razonado por
Гн Авенданьо( Венесуэла) говорит, что правовые нормы, регулирующие объявление чрезвычайного положения в ситуациях, представляющих серьезную угрозу национальной безопасности и оправдывающих принятие политических и конституционных мер, определены в Конституции.
El Sr. Avendaño(Venezuela) dice que la Constitución define las normas que rigen los estados de excepción que puedan crear situaciones que afecten gravemente la seguridad nacional y que justifiquen la adopción de medidas políticas y constitucionales.
Фитцморис в своем четвертом докладе определил следующий перечень" обстоятельств, оправдывающих невыполнение" Фитцморис,
En su Cuarto informe, Fitzmaurice estableció la siguiente lista de“circunstancias que justifican el incumplimiento” Fitzmaurice,
2008 года трибунал констатировал, что нет оснований, оправдывающих отказ от взыскания аванса в счет расходов, эквивалентных расходам на предполагаемую процедуру.
de junio de 2008, que no existían motivos que justificaran que se renunciara al cobro adelantado de las costas procesales previstas.
к встречному удовлетворению суда, что требования о наличии причин, оправдывающих задержание лица согласно разделу 73.
que se cumplen los requisitos de la existencia de motivos que justifiquen la detención de una persona en virtud del artículo 73.
Это изобличает незаконность экстремистских фатв, оправдывающих терроризм, которые противоречат учениям традиционных школ исламского религиозного права и являются явным нарушением основополагающих принципов ислама.
Se pone así de manifiesto la ilegitimidad de las“fatwas” extremistas que justifican el terrorismo, las cuales contravienen las escuelas tradicionales del derecho religioso islámico y violan claramente los principios esenciales del islam.
сводящих к минимуму, оправдывающих или отрицающих факт существования случаев геноцида,
infravalore, justifique o niegue la existencia de genocidios, tal como se definen en
участвуют в этом процессе, в том числе путем освобождения всех лиц, в отношении которых МУТЮ вынес постановление о недостаточности доказательств, оправдывающих дальнейшее содержание под стражей.
incluso en lo relativo a la liberación de todas las personas respecto de las cuales el Tribunal determinó que no existían elementos de pruebas suficientes que justificaran la continuación de su detención.
начальник дает на это санкцию в обстоятельствах, оправдывающих подобную меру, и для выполнения четко определенной задачи.
el director le autorice a portar armas en circunstancias que justifiquen esta medida y para una misión muy determinada.
Глобальные принципы приобретают тем более важное значение, когда речь заходит об обстоятельствах, оправдывающих отступления, и когда права могут подлежать ограничению
Lo importante de los principios globales se destaca al abordar las circunstancias que justifican las suspensiones y los derechos que pueden estar sujetos a limitaciones
в том числе на основе мнений различных официальных органов и примеров, оправдывающих необходимость подобных договоренностей.
basándose entre otras cosas en las opiniones de los diversos órganos constituidos y en ejemplos que justificaran la necesidad de establecer tales arreglos.
не может расцениваться в качестве соответствующей пункту 3 статьи 9 при отсутствии особых обстоятельств, оправдывающих такую задержку.
el párrafo 3 del artículo 9, a no ser que medien circunstancias especiales que justifiquen dicha demora.
В качестве третьего примера обстоятельств, оправдывающих проведение прямых переговоров, можно привести военные контракты
Un tercer grupo de circunstancias que justifican las negociaciones directas podrían ser los contratos de defensa
заявлений о своей компетенции, но и посредством достижения наглядных результатов, оправдывающих наделение ее такой компетенцией.
también al generar resultados concretos que justifiquen la competencia que se le ha atribuido.
Оба документа одержат описания типичных ситуаций, оправдывающих применение силы в операциях под началом НАТО
Ambos documentos incluyen descripciones de situaciones tipo que justifican el uso de la fuerza en las operaciones de la OTAN
широко признаются в качестве уменьшающих степень виновности лица или иным образом оправдывающих снижение наказания.
se reconocen ampliamente como causas que disminuyen el grado de culpabilidad de una persona o justifican de otro modo una reducción de la pena.
упразднение социальных норм, оправдывающих практику насилия под видом традиции.
hacer frente a las normas sociales que justifican las prácticas violentas con el pretexto de la tradición.
суд признает наличие особых обстоятельств, оправдывающих вынесение решения об усыновлении.
el tribunal esté convencido de que existen circunstancias especiales que justifican la orden de adopción.
По мнению моей делегации, предлоги, используемые некоторыми странами, которые пытаются отрицать анахронизм военных доктрин, оправдывающих существование и накопление ядерного оружия, являются абсолютно неприемлемыми.
En opinión de mi delegación, resultan absolutamente inaceptables los pretextos que esgrimen determinados países intentando negar el anacronismo de las doctrinas militares que justifican la existencia y acumulación de las armas nucleares.
Результатов: 121, Время: 0.0326

Оправдывающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский