ОСМЕЛЮСЬ - перевод на Испанском

me atrevo
me atrevería
permite el atrevimiento

Примеры использования Осмелюсь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сэр, осмелюсь предположить, что это медведи,
Señor, me atrevería a suponer que son unos osos,
Осмелюсь заметить, что она получит больше, чем даст не говори чушь она хочет,
Me atrevo a decir que ella conseguirá más de lo que da. No seas absurdo.
Осмелюсь сказать, Гай Фокс тоже раскаивался, что пытался взорвать парламент,
Me atrevería a decir que Guy Fawkes lamentó intentar volar el Parlamento,
Таким образом, осмелюсь сказать, что наш основной вклад в устойчивое развитие заключался в значительном продвижении вперед по пути демократических
Por tanto, me atrevo a afirmar que nuestra contribución principal al desarrollo sostenible fue el inicio de las reformas democráticas
Осмелюсь сказать, заняв положение при королевском дворе,
Me atrevería a decir que cuando alcance un cierto rango en la casa real,
Осмелюсь сказать, что языковой барьер не так страшен в общении с кокни, хотя этот рифмованный сленг.
Me atrevo a decir que al barrera del lenguaje no será un problema con los habitantes de Cockney, aunque parezca otra cosa creo que es una jerga.
Ну после 6- месячного отсутствия, Осмелюсь сказать, что это также и ваше, моя дорогая.
Bueno, después de seis meses de ausencia, me atrevería a decir que también es la tuya, querida.
инвестиционных возможностей в Нигерии и, осмелюсь сказать, на всем африканском континенте.
las oportunidades de inversión en Nigeria y, me atrevo a decir, en todo el continente africano.
Ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего несовершил Христос через меня, в покорении язычников вере,
Porque no me atrevería a hablar de nada que Cristo no haya hecho por medio de mí,
Ради вашей безопасности, мадам, и, осмелюсь заметить, ради нашей тоже.
Es por su seguridad Madam. Y me atrevería a decir que por la de todos.
В мире так мало залов, в которых действительно хорошая акустика, осмелюсь заявлять.
Hay muy pocas salas en este mundo que tengan realmente muy buena acústica, me atrevería a decir.
Хотя я и ценю вашу заботу, уверена, что осмелюсь водить с Лос Анджелесе.
Aunque aprecio su preocupación, me atrevería a conducir en las condiciones de Los Ángeles.
Это лучше не только вашей прошлой книги, но и будущей книги Арнольда Беннета, осмелюсь сказать!
No sólo en su último libro, si no, me atrevería a decir,¡en el siguiente de Arnold Bennett!
Я не могу и даже не осмелюсь предполагать, какие личные подробности касательно каких соглашений были обговорены внутри семьи.
No puedo conocer los detalles íntimos, ni jamás pretendería hacerlo, de los acuerdos que se hagan o se dejen de hacer dentro de la familia.
Я осмелюсь сказать, что это только частичка от того,
Me atrevo a decir que es una miseria,
Возможно, он не понимает английского," подумала Алиса, я осмелюсь сказать, it' sa французский мышь,
Tal vez no entiende Inglés", pensó Alicia,"me atrevo a decir Es una francesa ratón,
В этой связи я осмелюсь предположить, что Вы оцените
Al respecto, me atrevo a esperar que usted sabrá apreciar
На ней будут, несомненно, обсуждаться многие вопросы, однако я осмелюсь сказать, что ни один вопрос не имеет такого значения,
Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que no habrá ninguna cuestión
Осмелюсь добавить, что в этом зале присутствуют по меньшей мере 188 представителей,
Yo me atrevería a añadir que aquí, en este Salón, están representadas
Но осмелюсь спросить: почему вы не хотите оставить его в своем хранилище?
Pero, si puedo preguntar¿por qué no lo mantienen seguro en su propia bóveda?
Результатов: 152, Время: 0.1159

Осмелюсь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский