ОСНАЩЕННОСТИ - перевод на Испанском

equipo
группа
команда
снаряжение
оснащение
бригада
отряд
оборудования
имущества
техники
аппаратуры
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
equipamiento
оборудование
оснащение
снаряжение
техники
экипировки
оснащенность
оснастку
equipadas
оборудование
оснащение
оборудовать
оснащать
снаряжения
снарядить
экипировки
экипируя

Примеры использования Оснащенности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
образования и оснащенности.
educadas y equipadas.
предусматривающий повышение оснащенности и обученности и применение новых технологий.
mejor equipo y adiestramiento y la utilización de nuevas tecnologías.
Комитет принял дополнительные меры, нацеленные на улучшение технической оснащенности и организации курса повышения квалификации для сотрудников различных статистических бюро.
el Comité ha adoptado más medidas dirigidas a mejorar los equipos tecnológicos y a ofrecer cursos avanzados de formación para el personal de los diversos organismos estadísticos.
способности и оснащенности персонала Организации Объединенных Наций выполнять те сложные задачи, которые перед ним поставлены.
Naciones Unidas esté preparado, capacitado y equipado para cumplir los exigentes mandatos que se le han encomendado.
Эти программы направлены на обеспечение существенного улучшения оснащенности начальных школ и качества образования,
Estos programas tienen por objeto lograr una importante mejora en los servicios y en la calidad de la educación en las escuelas primarias,
Будучи обеспокоена также разрывом в технической оснащенности научных и лабораторных служб государств- членов,
Preocupada también por las disparidades entre los Estados Miembros en cuanto al nivel técnico de sus servicios científicos y de laboratorio,
Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает разрыв между мандатами миссий по поддержанию мира и в их оснащенности и признает необходимость устранения имеющегося дефицита в интересах надлежащего выполнения все более сложных задач,
El Comité Especial observa con preocupación las discrepancias entre los mandatos de mantenimiento de la paz y los activos de que disponen las misiones para cumplirlos, y reconoce que las deficiencias actuales deben superarse para que las tareas cada vez
Улучшение материально-технической оснащенности таможенных и пограничных служб для осуществления контроля за материалами,
El mejoramiento de la infraestructura logística de la policía de aduanas y fronteras en lo concerniente a la fiscalización
развития технологий служат базой для постепенного повышения технологической оснащенности и конкурентоспособности на экспортных рынках производственных предприятий ряда стран Азии и Латинской Америки.
estas últimas industrias han servido como base para un aumento progresivo de la sofisticación tecnológica y la competitividad de los mercados de exportación de las industrias manufactureras de algunos países asiáticos y latinoamericanos.
устранению пробелов в оснащенности и опыте, в том числе на основе сотрудничества между миссиями.
reducir las lagunas en la dotación de equipos y la experiencia, entre otras cosas mediante la cooperación entre las misiones.
укрепление материально-технической базы и оснащенности сферы образования и здравоохранения;
sobre todo al fortalecimiento de la base técnico-material y al equipamiento de los sectores de la educación y la salud;
перинатальной смертности остается высокой по причине недостаточной оснащенности неонатальных отделений
perinatal sigan siendo elevadas debido a la falta de equipo en los departamentos neonatales
Гаитянское правительство прилагает все силы к тому, чтобы обеспечить повышение профессионализма и оснащенности полиции и осуществление ею своих функций при должном уважении прав человека.
El Gobierno de Haití está desplegando todos los esfuerzos posibles para asegurar que la policía actúe en forma más profesional, esté mejor equipada y lleve a cabo sus funciones con el debido respeto de los derechos humanos.
повышение технической оснащенности и улучшение работы структур, а также налаживание снабжения лекарственными препаратами;
a un menor costo, el mantenimiento y la mejora de las instalaciones, y la mejora del sistema de suministro de medicamentos.
типы ГФУ в зависимости от положения страны, технологической оснащенности и признания промышленностью.
distintos tipos de HFC, según la situación del país, la disponibilidad de tecnologías y la aceptación de la industria.
уровней оснащенности и профессиональной подготовки.
los niveles de equipamiento y las normas sobre capacitación.
также повышения транспарентности и оснащенности фондовых рынков.
se han incrementado la transparencia y la complejidad de los mercados de valores.
укрепления Сил с точки зрения численности, оснащенности, мандата и масштаба операций,
mejorar la fuerza en términos de efectivos, equipo, mandato y alcance de las operaciones,
связи и оснащенности.
las comunicaciones y el equipo.
что негативно сказывается на осуществлении необходимых мероприятий по укреплению инфраструктуры и улучшению оснащенности новой Национальной гражданской полиции.
al funcionamiento que a la inversión, lo que repercute negativamente en la necesaria mejora de la infraestructura y equipamiento de la nueva Policía Nacional Civil.
Результатов: 92, Время: 0.328

Оснащенности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский